Учите английский язык!
А пока маленькая Вика, утомившись, заснула. Соседи по купе ушли в вагон-ресторан обедать. Молодая женщина отвела взгляд от окна и посмотрела с любовью на разрумянившуюся ото сна дочку. Всё бы хорошо: малышка росла любознательной, активной, охотно общалась и с детьми, и со взрослыми. Но вот тут-то и возникала проблема. Вике уже два с половиной годика, а говорила она плохо. Кроме простых слов типа «мама», «тётя», «деда», непосвящённому человеку понять её речь было невозможно. Например, «дати» означало «здраcьте», «дота» – доктор, «сласла» – росла и т.д. Правда, быстро запомнила английские фразы «Hello» и « Bye-bye»(гораздо проще, чем русские «Здравствуйте!» и «До свидания!»). «Оkay» тоже оказалось легко произносимым выражением. Вика быстро усвоила, что обычно взрослые после того, как поздороваются, задают вопрос: «Как дела?». И стала бойко отвечать: «Всё акей!» Родители беспокоились. Если до трёх лет не научится хорошо говорить, придётся вести к логопеду.
Громкий стук в дверь купе отвлёк Настю от размышлений. Не дожидаясь приглашения, в открывшейся двери появились двое молодых мужчин: один темноволосый с аккуратной модной бородкой, другой лысоватый и голубоглазый. Оба радостно улыбались. «Do you speak English?» – обратился один из них к Насте. Та, быстро сообразив, что имеет дело с иностранцами, испуганно закачала головой, повторяя: «No, nо, нет, нет». И вдруг услышала уверенный голос проснувшейся Вики: « Да!». Кто знает, как она поняла вопрос, но, видимо незваные гости понравились ей, и она хотела с ними пообщаться. «О! Hellо!» – обращаясь уже к Вике, залопотал иностранец. «Hello!» – как ни в чём не бывало, ответил ребёнок. «How are you?» – в восторге продолжал мужчина. И тут Вика, помня, что после слов приветствия идёт вопрос «Как дела?», выдала свою коронную фразу: «Всё акей!» Оба иностранца замерли на несколько секунд, а потом заговорили разом, видимо выражая восхищение ребёнком-вундеркиндом. Один протянул Вике шоколадку, другой – маме крошечную подарочную бутылочку коньяка. «Папе» – уточнила Вика. А за шоколад сказала по-русски: «Паси» (т.е. «спасибо»). Иностранцы, догадываясь, что навряд ли услышат от маленького ребёнка что-то ещё на английском языке, попятились в коридор. Вика, очень мило улыбаясь, помахала ручкой и сказала: «Bye-bye!» Этим она, видимо, окончательно шокировала гостей, потому что какое-то время за дверью купе царила тишина, а потом послышались удаляющиеся шаги, громкий смех и иностранная взволнованная речь.
Мама ошалело смотрела на дочку, которая бесцеремонно приступила к шоколадке. «Ну, ты даёшь! – пробормотала она, – Я в школе английский учила, да не осмелилась с иностранцами беседовать». Подумав немного, добавила: «Видно плохо учила».
Свидетельство о публикации №220020901069