Листая старые журналы 137

             ДЖОН РИД
         Отрывок из поэмы

«Небо, раскалённое ко|^^|и.
На бойницах – изморозь и стынь.
У кремлёвских башен иностранец
похоронен как России сын.

Рядышком он с теми тремястами,
от которых – как бикфордов шнур –
есть прямая связь с его устами,
яростно воспевшими бой-штурм.

Много походившему по свету
и везде оставившему след,
Джону Риду – этому поэту
каждый позавидует поэт.

Быть поэтом – значит неустанно
открывать с рассвета шар земной,
где гудят материки и страны
революциями и войной.

И зовёт Джон Рид меня сегодня
ни стихом, ни прозой не стихать,
на корабль времени по сходням
так же в час отплытия взбегать.

Быть на палубе его матросом
и вперёдсмотрящим тоже быть,
обожжённым солнцем и морозом,
времени руду в строку отлить.

Стать уполномоченным событий,
крупно отпечатанных в глазах,
и ни в чём потом не ошибиться,
ничего впустую не сказать.

Мне любовь к России не мешает
постигать планеты всей язык,
если пять материков вмещает
без остатка сердца материк.

Быть поэтом, а не просто бардом,
жаждущим поклонниц умножать:
не красивой фразою, а правдой,
как учил нас Ленин, побеждать!

Воды, заалев от небосвода,
высветились новым днём до дна –
и живыми красками восхода
вспыхнула Кремлёвская стена».

Леонид Терёхин
(«Москва», 1989, № 11)


Рецензии