Триггер разума. лайтмен. Глава 6. штумп


ШТУМП.

                Покинув приемную заведующего кафедрой биофизики, Слиптон направился в свой номер общежития при университете. Там он собрал свои нехитрые пожитки, затем спустился на первый этаж, где располагался один из филиалов экспресс-почты, и отправил свой багаж прямиком на остров Монах. Настало время самому побывать на своем  новом рабочем месте, но до отъезда нужно было решить еще один вопрос - с гипнотизером. Очевидно, задача, которую он поставил Лукину, оказалась не такой простой, и Джеймс решил навестить его и узнать, как продвигается дело.
                Лео, как всегда, полулежал в своем любимом кресле, и "летал в нирванне". Приближение Слиптона он, тем не менее, как всегда зафиксировал, и, опустившись на грешную землю, поприветствовал Джеймса. Через пару минут приятели с чашками кофе уже сидели за миниатюрным столиком и обсуждали свои дела.
                - Знаешь, Джеймс, найти опального суггестора оказалось весьма непростым делом. Как ты понимаешь, они все на строгом учете, и предпочитают с законом в конфликты не вступать.
                - Или они улаживают свои проблемы, используя профессиональные навыки, - вставил Слиптон.
                - Может быть и так, но об этом проходится только гадать. Мне пришлось подключить к розыскам свою самую мощную поисковую программу, и только с ее помощью мне удалось напасть на след одного такого специалиста. Он работал артистом эстрады, но был осужден на десять лет за то, что внушал несовершеннолетним девицам неземную любовь к себе, и затем, по существу, насиловал их. Я сначала не понимал, зачем он это делает, так как при нынешних свободных нравах молодежи они и так на все готовы. А когда разыскал его портретик тогда понял, что он, вероятно, не очень надеялся на неотразимость своей внешности, и потому помогал девушкам решиться на близость путем внушения. Вот, кстати, он сам. - На мониторе появилось изображение пухленького молодого человека, черты лица которого не отличались особенной выразительностью, за исключением массивной челюсти, которая была будто позаимствована у кого-то другого.
                - Да, физиономия не очень симпатичная, да и вся фигура наверное тоже, но нам он нужен не для дефилирования по подиуму, так что это не важно, - прокомментировал Слиптон. - А где он сейчас, чем занимается?
                - Полгода назад он освободился и осел в небольшом шотландском городе Абердин.  Зарегистрирован он в местном полицейском участке, и работает не то кладовщиком, не то грузчиком в порту, так как прежние занятия ему запрещены. Проживает вот по этому адресу. Ну что, подходит нам такая личность?
                - А что, у тебя есть еще кандидатуры?
                - Увы, других нет.
                - Тогда подходит. Как его имя?
                - Штумп. Макс Штумп. Я сейчас скину на твой компьютер данные по этому фрукту, хотя мне он не очень нравится.
                - Нравится, не нравится - сейчас не об этом речь. Пока будем говорить о нет как о кандидате, а окончательное решение я приму только после личной встречи с этим субъектом. Ты, кстати, поиски других специалистов гипноза продолжай. Может статься, что он с нами не пойдет, хотя у меня появилась наглая уверенность, что мне удастся его кое-чем заинтересовать.
                - Да я просто так, выразил свои личные впечатления. Согласись, что он производит не очень приятное впечатление, но он мне не нравится не поэтому.
                - А почему же?
                - Дело в том, Джеймс, что для введения человека в гипнотическое состояние, в котором и производится внушение, и в медицине, и на эстраде, гипнотизеры пользуются, обычно, похожими приемами. Суть их заключается в том, что гипнотизируемого нужно отвлечь от контроля им собственного сознания, и тогда их психика подчиняется чужой воле. Для этого внимание клиента заставляют концентрироваться на каком-нибудь ярком, блестящем предмете, или вводят его в заторможенное состояние специальными речевыми кодами, сопровождаемые определенными пассами рук. Иногда эти методы специалисты объединяют, но, как правило, хотя бы один из них используется.
                - Какими же методами пользовался Штумп?
                - Да в том то и дело, что он их не использовал вовсе. Он просто пристально смотрел  какое-то время на гипнотизируемых, не проронив ни звука, и те впадали в транс. Ели это были не эстрадные трюки, - среди эстрадных артистов этого жанра немало таких, которые гипнозом не владеют и вовсе - тогда я этого человека остерегался бы.
                - Разумеется, с ним придется быть всегда настороже, но эти качества в нем мне, как раз, и кажутся наиболее ценными. А за то, что это вовсе не трюки, говорит эта история с девочками.
                - Похоже, он и в самом деле феномен, этот Штумп.
                - Угу, - согласился Слиптон. - Давай теперь поговорим вот о чем: я просил тебя подготовить всю доступную информацию на тему: - какие существуют способы противостояния гипнозу, если таковые имеются? Что нужно сделать, чтобы не поддастся ему.
                - Вокруг этой профессии столько мифов понастроено, что я сначала не знал, с какой стороны к этой теме подобраться. Это достаточно закрытое сообщество специалистов, но мне все таки удалось найти один сайтик, на котором они обмениваются опытом, всякими своими приемчиками. Так вот - у меня сложилось впечатление, что каких-то специальных методов не существует. Более того, загипнотизировать, в принципе, можно любого человека, но с некоторыми это можно проделать только при помощи специальных препараторов: может приходилось слышать о, так называемой, "сыворотке правды".
                - Что-то припоминаю.
                - Так вот, - легче всего гипнозу поддаются люди, которые сами хотят этого, или слабовольные, бесхарактерные. Например, из нас двоих меня загипнотизировать будет гораздо легче, чем тебя.
                - Спасибо, утешил. Я понимаю, что никаких "гипнотических лучей" нет в природе, но хотя бы что-нибудь ты мне можешь порекомендовать.
                - Я бы посоветовал тебе не пытаться его подавить своим взглядом, и вообще, в "гляделки" с ним не играть. И еще, в разговоре с ним инициатива всегда должна быть на твоей стороне: ты должен постоянно вынуждать его совершать какие-то действия - ну, там, пройти туда-то, передать то-то, подумать над тем-то, и так далее. Ты должен давить на него, не давая сосредоточиться. Понимаешь?
                - Более-менее, - неопределенно повертел рукой в воздухе Слиптон. - Но главным моим козырем будет, все-таки, деловое предложение: если он человек разумный, и не хочет провести всю оставшуюся часть своей жизни на поводке у полиции, то он должен подчиниться мне.
                - Как подчиниться? Я думал, что он должен быть членом нашей команды, поэтому я и хотел подыскать человека с нормальным характером, а попался вот этот Штумп.
                - Нет Лео. Специалиста с такими способностями и такой биографией можно не опасаться, только заставив его бояться нас. Я хочу предложить ему поменять полицейский поводок, короткий и жесткий, на мой - позолоченный. Он будет достаточно длинным, чтобы он мог перемещаться по всей планете, выполняя мои поручения, но в случае неповиновения и самовольства - он должен быть тут же сдан властям со всеми потрохами. Как только я с ним договорюсь, ты должен стереть всю информацию о нем в полицейских базах данных, заменив ее чистой биографией непорочного агнца, но копия этой информации у тебя должна быть всегда наготове. Справишься?
                - Думаю, что у меня все получится.
                - Ну вот и отлично. На, держи кредитку: там сто тысяч, и можешь расходовать их по своему усмотрению.
                - Спасибо, Джеймс. Пусть пока полежит до нужных времен, - сказал Лукин, пряча кредитку в карман.
                - Хочу еще раз подчеркнуть, Лео, что я делаю на тебя очень большую ставку, и прошу быть предельно аккуратным и внимательным. Начинается активная фаза наших действий, и от тебя будет зависеть очень многое.
                - Я понимаю, Джеймс, и действовать буду крайне осмотрительно.
                - Надеюсь на тебя. Мне давно уже не терпится приступить к основной своей работе, но пока предстоит решить кучу вопросов по организации легальной работы лаборатории, организовать ее скрытый филиал, оснастить его, и так далее. - Слиптон отбросил назад свои длинные, льняного цвета волосы, обнажая высокий лоб с большими залысинами. Лукин с удивлением отметил, что буквально за несколько дней Слиптон очень изменился, стал выглядеть старше своих лет. Две глубоких складки появились по обе стороны от переносицы у основания лба, и взгляд стал тяжелым и каким-то проникающим, как будто разговор о гипнотизерах придал его глазам профессиональные черты специалистов этого профиля. Видно, что принятое им решение - противопоставить себя остальному миру людей, далось ему нелегко. -  Но ведь дело того стоит, правда?
                - Еще бы! У меня, например, появился смысл существования на этой земле, и я пойду с тобой до конца.
                Я рад, что у нас схожие посылы в этой жизни, Лео. Не знаю, когда мы с тобой увидимся снова, так как я сегодня намерен отправиться на свой остров, и по пути побывать в Абердине. Между прочим, в этом городе, вернее, в его портовой части, находится центральная база североатлантического отделения биоресурсов, в которое входит лаборатория на Монархе. Фишер мне говорил, что на этой базе находится флаер начальника лаборатории: он доставил туда моего предшественника, да там и застрял, так что я без проблем должен добраться на свой остров. Пожелай мне удачи, Лео, поскольку Штумп - первая серьезная проблема, которую надо решить.
                - Успеха тебе, Джеймс.
                - Счастливо оставаться, и будь всегда на связи.

                Предстоящая встреча со Штумпом несколько беспокоила Слиптона, но он усилием воли подавил в себе это чувство дискомфорта, и заставил себя расслабиться и даже немного вздремнуть, пока пассажирский флайер преодолевал расстояние между Цюрихом и Абердином.
                Несмотря на полуденное время, город тонул в серой промозглой мгле, и порывистый ветер бросал в лицо холодные пригоршни дождя. Спустившись с причальной башни, Слиптон сразу взял такси и назвал водителю адрес Штумпа. Пока машина спускалась с верхней части города к припортовым кварталам, где проживал гипнотизер, Джеймс лениво скользил взглядом по мрачным, отделанным серым гранитом стенам зданий. Архитекторы, очевидно, продолжили многовековые гранитные традиции городских построек, что было весьма практичным при таком сыром климате, но привлекательным не сделало этот старинный город - некогда столицу шотландских королей.
                - Мак-Кинли пятнадцать, сер, - буркнул водитель, останавливая машину у приземистого трехэтажного особняка. Джеймс приложил кредитку к табло таксометра, что-то щелкнуло, и дверь такси открылась.
                - Вас подождать? - бросил водитель в спину удалявшегося пассажира, и, не дождавшись ответа, взгвизнув шинами, умчался прочь. Продолжал моросить нудный серый дождь, и Слиптон заспешил к подъезду здания, обрамленному массивными колоннами.  Просторный холл вестибюля, весь в мраморе и позолоте, хотя и слегка потемневшей от времени, был под стать какому-нибудь графу или барону, но никак не соответствовал жилищу бывшего заключенного. Похоже, пронеслось в голове у Слиптона, Штумп потихоньку использовал свои запрещенные способности, чтобы поселиться в этом замке. Ну что ж, его стремление к роскоши может оказаться полезным для дела, ради которого Джеймс оказался здесь.
 За старинного вида бюро располагалась миловидная женщина средних лет, консьержка этого дома.
                - Ну и погодка здесь у вас, - сказал даме Слиптон, отряхивая курку (зонтов он не признавал) от капель.
                - Это еще только конец лета, а что бы вы сказали, побывав у нас зимой, - отозвалась консьержка, и вопросительно уставилась на Джеймса.
                - Мне нужен господин Штумп. Он, по-моему, здесь проживает? - Дама вдруг сделала строгое лицо и спросила:
                - А вы, случайно, не из полиции?
                - Нет, не из полиции. А что, это что-то меняет?
                - Да, меняет. Господин Штумп просил меня не говорить о нем с посторонними.
- Что же вы тогда рассказываете мне о нем? - Консьержка наморщила лобик, пытаясь уловить нюансы вопроса, и поняв, что проговорилась, слегка растерялась.
                - Он ... Его нет дома.
                - А когда он придет?
                - Не знаю, - ответила она неуверенно. - Я же вам сказала, что не должна говорить о нем с посторонними.
                - Тогда позвольте мне подождать его здесь. Сами видите, как стихия разбушевалась на улице.
                - Можете подождать его вон там, - показала дама рукой на ряд кресел, стоящих полукругом под веерообразными листьями фикуса в кадке. - Но учтите, что господин Штумп может задержаться, и вы напрасно потеряете время.
                - Ничего не поделаешь. Тем более, что на улицу все равно носа не высунуть. - Дама согласно кивнула и углубилась в изучение красочного журнала.

                А что, если этот Штумп сегодня здесь совсем не появится? Координаты его рабочего места выяснить не удалось, так что придется ожидать его здесь. Пусть эта хренова конспираторша немного поостынет, и надо будет попробовать вытянуть из нее всю известную ей информацию о гипнотизере. Слиптон поудобнее устроился в кресле за кадкой с фикусом, и стал ждать. Так прошло минут пятнадцать, и вдруг консьержка слегка оживилась, стала украдкой бросать на него короткие взгляды.  Джемс почувствовал, что назревают какие то события, и не ошибся. Входная дверь мягко шикнула, и впустила в вестибюль еще одного посетителя - крупного, даже толстого, мужчину. Дождь, похоже, еще усилился, и вошедший постоял немного на решетке, сразу за дверью, ожидая, пока водяные потоки схлынут с него, и отбросил за спину капюшон прозрачного пластикового плаща. В просвет между листьями растения Слиптон увидел слегка одутловатое лицо человека, и его сердце слегка екнуло. Он сразу узнал Штумпа, хотя тот мало походил на свой портрет десятилетней давности. Мягкие, юношеские черты его лица теперь огрубели, белесые короткие волосы сменились  на темные, которые мокрыми прядями свисали со лба, частично закрывая глаза. Штумп кивком поздоровался с консьержкой и направился по коридору в правое крыло здания, где находились лестница и лифт. Он сделал несколько шагов и резко остановился, затем повернувшись, посмотрел на даму, которая под его взглядом приподнялась с места, и стал озираться по холлу.
                - К вам тут пришли, господин Штумп, - сказала консьержка, и ткнула пальцем в сторону Слиптона. Джеймс подошел к гипнотизеру и остановился в нескольких шагах.
                - Здравствуйте, господин Штумп.
                - Здравствуйте. Кто вы, и что вам от меня нужно.
                - Меня зовут Слиптон, и я к вам по личному делу.
                - Вы не из полиции, - констатировал факт Штумп, - а мне запрещено входить в контакт с посторонними, так что прощайте. - Он повернулся и стал удаляться, что вовсе не входило в планы Джеймса, и он предпринял отчаянную попытку:
                - Похоже, что вы меня боитесь, Макс, а напрасно. Я уверен, что мое предложение вас заинтересует. - Снова, как и в первый раз, Штумп замер на месте, затем повернулся к Слиптону.
                - Насчет "боитесь", вы наверное пошутили, но я вас слушаю, - сказал он, и впервые посмотрел в глаза Джемсу. Слиптон подумал вдруг, что у его собеседника очень необычные глаза, зрачки которых были необычайно крупными, и обрамлялись светлыми кольцами почти по краю радужной оболочки. Потом до его сознания дошло, что с такого расстояния - а их разделяло не менее семи-восьми метров - он таких деталей различать не должен, и тревога пронеслась в его сознании. Он понял, что Штумп предпринял первую атаку на него, и огромным усилием воли заставил себя опустить свой взгляд, делая вид, что поправляет одежду.
                - Не здесь, - выдавил он.
                - Хорошо, - согласился Штумп, и подошел к стойке консьержки.
                - Ко мне сегодня никто не приходил, правда? - спросил он ее.
                - Нет, никого не было, - ответила та.
                - Тогда держите небольшой подарок от меня - как раз, какой вы любите, - сказал он даме, и положил на стойку початую плитку шоколада.
                - Вы так добры ко мне, господин Штумп. Спасибо, - вяло ответила консьержка, принимая подарок, и тут же принялась его грызть. Штумп удовлетворенно кивнул, и, обращаясь к Слиптону, сказал: - Пройдемте ко мне, где сможем спокойно поговорить.  - Они прошли по коридору к лестнице, по которой поднялись на второй этаж, повернули снова направо и вошли в квартиру, на двери которой висела тяжелая бронзовая табличка с номером "27". Прихожая была обставлена, стилизованной под старинную, кожаной мебелью: два приземистых кресла по обе стороны низкого столика, диван с высокой, резной спинкой у окна. Справа и слева еще две двери вели во внутреннюю часть квартиры.
Штумп предложил Джеймсу присаживаться, а сам аккуратно повесил плащ во встроенный шкаф у входной двери, и занял кресло напротив.
                - Итак, я вас слушаю, - сказал он, и уставил свой взгляд на Слиптона.
                - Прежде чем мы перейдем к деловой части разговора, хочу попросить вас об одном одолжении.
                - Вы уверены, что попав в жилище совершенно постороннего человека, уместно начинать разговор с просьбы.
                - Совершенно уверен, ибо если наш разговор не состоится, то я уйду, а вы останетесь на привязи у полиции, и будете продолжать развлекаться шуточками с консьержкой.
                - Это если вы сможете уйти отсюда. - Штумп немного помолчал, о чем то раздумывая и вытягивая губы трубочкой. - Ладно, вы сумели меня заинтриговать, и излагайте вашу просьбу.
                - Я хочу попросить вас не пыжиться, и не пытаться меня загипнотизировать. Поверьте, я вам не по зубам, но ваше влияние я слегка ощущаю, и это меня раздражает, - нагло выпалил Слиптон, не моргнув глазом.
                - Ха-ха-ха! - делано рассмеялся Штумп, и покрутил своей крупной головой. - А мне показалось, что я уже начал проникать в вас, там... в холле. Станете отрицать?
                - Нет, не стану. Я намеренно слегка расслабился, чтобы убедиться в том, что вы тот, кто мне нужен.
                - Так вы тоже суггестор, и хотите предложить мне участие в какой-нибудь афере. Угадал?
                - Перестаньте угадывать, и давайте нормально поговорим. Я такой ерундой, как гипноз, не занимаюсь, но мне действительно нужен человек, который им владеет.
                - Хорошо, я не буду пытаться влиять на вас, и готов выслушать деловую часть вашего предложения. Но прежде мне хотелось бы узнать, как вы на меня вышли?
                - Это не важно, но поверьте, что я знаю о вас все: и о ваших детских шалостях, и о развлечении с девочками, за что вы получили свой срок, и о ваших "невинных" шуточках с коллегами по вашей теперешней работе, - приврал для убедительности Слиптон. - Мне даже известно то, что с вами сотворили соседи по камере, когда тюремный телеграф сообщил им, за что вы осуждены,  - продолжил фантазировать Джеймс, пытаясь вывести собеседника из равновесия.
                - А вот это все вранье - я имею ввиду последнюю вашу грязную выдумку, - взвился с кресла Штумп, и стоя продолжил: - я не позволил им этого сделать, и наказал их так, что они до конца своих дней будут с ужасом вспоминать меня, если смогут что-нибудь вспомнить вообще.
                - Не знаю, не знаю. Я, конечно, со свечкой рядом тогда не стоял, но всем рты не закроешь, и слухи такие имеются.
                - Вот что, излагайте свое предложение, пока я вас не вышвырнул вон отсюда.
                - Простите, но вы сами просили меня рассказать о том, что мне известно о вас, - слегка передернул Слиптон. - Но, к делу так к делу: меня тоже стала утомлять затянувшаяся вводная часть нашей встречи. Теперь слушайте внимательно; суть моего предложения заключается в следующем: я организую вам новый личностный идентификатор, убираю все данные о вас в полицейской базе данных, кроме того, плачу вам хорошие деньги, и за все это вы поступаете в полное мое распоряжение.
                - Хэ! - криво ухмыльнулся Штумп. - Да какая для меня разница - сидеть на поводке у полиции, или у вас. Тем более, что при первом же шухере я снова окажусь на нарах.
                - А разница состоит в том, что вы сможете перемещаться по всему миру, и применять свои способности на все сто двадцать процентов. Небось, соскучились по настоящей работе?
                - Ну допустим. А какие вы мне дадите гарантии, что не сдадите меня при первом же случае?
                - Никаких гарантий! Я вам предлагаю настоящую реальную жизнь, а не это прозябание. Если вы согласитесь, я позже вам расскажу, какому великому делу придется вам служить. И потом, если уж случится загреметь, то только вместе со мной, а в мои планы это не входит.
                - Что-то вы больно молодо выглядите для великих дел.
                - Да, есть такой недостаток во мне, но говорят, что он с годами проходит. - Штумп окинул сомневающимся взглядом всю фигуру Джеймса.
                - Допустим, я соглашусь, а вы не боитесь, что мне придет в голову сбежать от вас, предварительно выкачав из вас все деньги, и внушив вам навеки забыть о моем существовании.
                - Не думаю, - с сомнением произнес Слиптон. - Во-первых, я уверен, что вам понравится такая жизнь, а во-вторых - вы тут же вернетесь обратно на полицейский поводок, но не в эти хоромы, - развел руки Слиптон, - а в один из самых глухих штреков уранового рудника на Марсе. - Джеймс впервые спокойно посмотрел в глаза гипнотизера, и убедительно произнес: - Поверьте мне, Макс, я очень высоко оцениваю ваши способности суггестора, и поэтому приложил максимум усилий, чтобы обезопасить себя и свое окружение, и сделать так, чтобы механизм вашего перемещения на Марсианский рудник сработал автоматически. Я, в принципе, могу сделать это и сейчас, но предпочитаю поиграть немного в добропорядочность, и оставляю вам время подумать до завтрашнего полудня. Свяжетесь со мной по этому номеру. - С этими словами Слиптон бросил на стол карточку с номером канала связи, поднялся, и не оглядываясь, покинул квартиру Штумпа. Он был уверен, что не оставил гипнотизеру выбора, и вопрос о его участием в деле решен.


Рецензии