Вульгата - лживый перевод священного писания

    БИБЛЕЙСКАЯ ХРОНОЛОГИЯ ДОПОТОПНОЙ ЭПОХИ

    Вульгата - это авторский перевод Ветхого Завета на латинский язык. Автор перевода преподобный Иероним.

 Но первым переводом с древнего еврейского на греческий был труд семидесяти толковников-переводчиков. Этот перевод именуется Септуагинта.
 Итак, Вульгата или Септуагинта?

 Бл. Иероним не долго мудрствовал на текстом Торы. Он просто скопировал перевод Семидесяти. Но решил таки уподобиться Герострату... И вот мы видим, что Иероним кувалдой прошёлся по библейской хронологии: просто сократил года жизни предков Иисуса Христа в допотопную эпоху на сто лет... Нет, не года всей жизни, а время, когда появлялся на свет продолжатель рода.
 Третий сын родился у Адама в год, когда отцу было 230 лет - это по Септуагинте.
 И 130 лет по "арифметике" бл. Иеронима - по Вульгате.

 Чья же библейская хронология истинна?

 Во-первых, конечно же, четыре лунных цикла - то, что в современном календарном счислении мы называем месяцем, в допотопную эпоху обозначалось, как год. Вот только тот "год" был не привычные нам тридцать суток, а 43 дня. И вот простой арифметический пересчёт показывает, что продолжительность жизни Адама была не 930 библейских лет, а "всего-то" современных сто одиннадцать лет (930х43:360).

    Предки и потомки Адама до Ноя включительно жили в безвременье своих лет.
 Ясное дело, каждые сорок три дня они не праздновали свой день рождения, задувая сотни свечек на праздничном торте - это очевидно. Но по тем или иным сельскохозяйственным причинам, риски на камне или зарубки на дереве они всё же делали, отмечая лунную цикличность. Опять же сроки беременности женщин современникам Адама тоже были известны.
    Что явилось причиной 43-х, а не 30-ти дневной длительности четырёх лунных фаз? Это пусть геофизики разбираются. Но одно из двух: или спутник земли делал оборот медленнее,  или вращение земли вокруг своей оси было значительно быстрее, чем нынче. 

  Что же мне даёт право на столь дерзкий вывод в трактовке библейской хронологии?
  Просто я абсолютно верю Библии. Ведь надо же брать что-то за основу! (Разумеется, верить всему - глупо, не верить ничему - самонадеянно). И вот за основу я взял Священный текст, подлинность которого - иная тема. Но я со всею очевидностью понял, что Библия - не та книга, которую смог бы написать человек, если бы захотел... без непосредственного божественного вдохновения.

 Библейская хронология отражена в генеалогическом древе Плотника из Назарета  начиная с Адама (с кого-то должна же была начаться летопись).  Ключом же, открывающем истинное календарное счисление лет, является текст:
 "И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками, потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет" (кн. Бытие гл.6 ст.3). 
 
    С необходимостью следует вывод, до Великого потопа люди жили в календарном формате "тысяча", после наводнения - "сто двадцать". Разумеется, Бог не обрезал биологический потенциал продолжительности жизни венца Своего творения. Но надо признать, что сразу после Великого потопа нашёлся тот, кто вбил колышек и стал следить тень, им отбрасываемый...  Да, именно этот человек открыл верхнюю и нижнюю точку солнцестояния, что и стало вторым форматом календарного счисления лет.
    Вполне возможно, это открытие было сделано не потомками Адама (предками Иисуса), а, допустим, египтянами. Но календарное счисление лет, упомянутое в книге Бытие в шестой её главе, было принято Народом Божьим со времён Потопа - с эпохи жизни Ноя.

    Итак, 8.33

  Восемь целых и тридцать три сотых. Это коэффициент, между двумя календарными форматами - "тысяча" и "сто двадцать" - форматами продолжительности жизни человека.
    8.33 - соотношение тысячи и ста двадцати, как уже все поняли. И об этом соотношении нам говорит само Слово Божье. 

    Если выбрать путь наименьшего сопротивления и взять за основу утверждение, что допотопный год - это привычный нам месяц - 30 дней, тогда возникнет проблема. Третий сын Адама родился, когда папе было 230 лет... То есть,  Адаму было 19 современных лет?..
 Это так чудесно! Вот только третий сын у Адама родился после того, как из рода был изгнан за убийство вполне дееспособный Каин - первенец. Сколько же было лет Адаму, когда он стал отцом будущему братоубийце?..  Семь лет?!
 
   230 лет Адаму, когда он стал отцом Сифу.
 
   Увы, всё гораздо проблематичнее - в 130! 
   По прошествии пятисот лет после перевода Семидесяти случился блаженный. Необходимо признать, что никому до него так не удалось извратить Священный текст, как это сделал бл. Иероним.  Как видим, из его трактовки библейской хронологии Сиф родился у Адама не в год его 230-летия (по Септуагинте), а на сто лет ранее - 130.
 Именно с подачи бл. Иеронима вздыбилась громадная ложь... Имя ей - Вульгата.

    Да, да, именно Вульгата легла в основу латинской Библии, но и была заложена в основу Русской Библии. В бытность Ивана Третьего (16 век) новгородский епископ Гонозов сделал перевод Библии с латинской Вульгаты на церковно-славянский язык.

  Любознательный человек озадачится: А как же Славянская Библия в переводе Кирилла и Мефодия, сделанный с Септуагинты в IХ веке?..
 Увы, их перевод был скомкан Гонозовым - епископом Новгородским (к слову, именно он инициировал лютую казнь через сожжение на костре всех тех, кто не принимал Вульгату за истинный перевод Ветхого Завета.
 Не верите?.. Посмотрите датировку ветхозаветной хронологии по Вульгате и по Септуагинте.

    Удивительное дело. Открываю текст Торы в переводе современных переводчиков... Тора!..  И вижу датировку по Вульгате.  Даже в Тору вплела свои корни латинская Библия.
    Вот и Синодальный перевод от 1876 года - Ветхозаветная хронология по блаженному Иерониму...  По Вульгате!

 13.02. 2010 год


Рецензии
То, что в православной версии Писания вклинились тексты из Вульгаты (текст исключительно для малообразованных людей Рима), говорит лишь об одном: христианство на Русь пришло от католиков. А потом её начинали приводить в порядок. Сейчас Новый Завет является в какой-то степени смесью Септуагинты и Масоретской Библии (источнике Вульгаты). Для Ветхого Завета основой считается Масоретская Библия.
Кстати, исправления в текст Писания вносились, начиная с I в. н.э. Т.е. Масоретская Библия (а вместе с ней Синодальный перевод Ветхого Завета и Вульгата) - не изобретение средневековых схоластов.
Обратите внимание, что даже каноническое Бытие - компиляция многих источников. Например, сотворение мира - из двух. Так что бл.Иероним только продолжил редактирование Священных текстов.

Владимир Морж   27.08.2024 22:22     Заявить о нарушении
Масореты - это не авторы перевода Библии, а всего лишь переписчики. И занимались они переписыванием (тиражированием) по прошествии тысячи лет после перевода Семидесяти и 700 лет после неправедного труда бл. Иеронима (Вульгата).
Синодальный перевод Библии... Посмотрите датировку допотопной эпохи, начиная с Адама. И Вы увидите, что в Синодальном переводе Вульгата взята за основу. Другими словами, бл. Иероним просто изувечил труды семидесяти толковников. Это был не плагиат Иеронима, это было элементарное глумление над Септуагинтой.

Евгений Попов-Рословец   27.08.2024 22:44   Заявить о нарушении
"Посмотрите датировку"
На эти разночтения я с самого начала смотрел спокойно. Какая разница, сколько лет прожил Адам? Много.
Хочу повторить, что в Синодальном переводе Ветхого Завета ДВА источника, один из них ругаемая Вами Вульгата (источник - масоретский текст, конец 1 в. без огласовок, опиравшийся не на Септуагинту, а какой-то предыдущий текст).
Вас возмущает, почему тексту Септуагинты (фактически этот текст уже подготовлен для Нового Завета) переводчики предпочитают масоретский текст (а это еврейский текст)?
Ответа у меня нет. Где-то читал, что переводчик Синодального перевода посчитал, что евреи лучше знали о древнем, чем греки.
Но были найдены Кумранские списки. И получилось, что именно масоретский перевод ближе оригиналу, а Септуагинта уточняет и изменяет текст, подгоняя его под новую религию (христианство). Это тексты двух разных религий.
(интересная ссылка, убрать пробелы)
https: // azbyka.ru/evrejskij-tekst-biblii-i-septuaginta-dva-originala-dva-perevoda

Владимир Морж   29.08.2024 20:45   Заявить о нарушении
Владимир, сколько Вам лет?
Ну право-слово, нельзя же столь откровенно выпячивать свою легкомысленность. Если Вы - подросток, тогда простительно дилетантство. Если в зрелом возрасте... Не срамитесь.

Евгений Попов-Рословец   29.08.2024 21:15   Заявить о нарушении
Взялся ответить Вам обстоятельно, подробно... Нет. Так не годится.
Ваши пробелы в знаниях это Ваша проблема. И в мои планы не входит тратить своё время на восполнение этих пробелов. Сами понимаете, что бисер метать перед... А оно мне это надо?
Потрудитесь энциклопедию почитать, любезный. И тогда поймёте кто такие масореты. Поймёте разницу двух переводом - Септуагинты и Вульгаты. И может с должным вниманием отнесётесь к библейской хронологии допотопной эпохи (а не " не всё ли равно!" )
Удачи Вам.

Евгений Попов-Рословец   29.08.2024 21:30   Заявить о нарушении
"Ваши пробелы в знаниях это Ваша проблема."
Значит, это и Ваши пробелы (не пойму, при чём здесь знания?). Потому что я согласился с Вами: непонятно, почему не Септуагинта стала источником даже не для русских переводов, а для переводах Библии вообще.

Владимир Морж   30.08.2024 19:14   Заявить о нарушении
В основу переводов Библии, как может видеть внимательный исследователь Слова, лежит не столько труд Семидесяти, а стряпня бл. Иеронима, т.е. его Вульгата. Надо быть абсолютным дилетантом в этом вопросе, чтобы не знать: Вульгата это латинский вариант перевода Библии, т.е. католический.
И вот именно католический перевод змеёй вполз в Русский перевод Библии (автор новгородский епископ Гонозов и, позднее - а 1876 году этот же перевод стал основой Синодального. Зачем я Вам это всё?.. Ликбез не входит в мои планы. Сами уж как-нить просвещайтесь.

Евгений Попов-Рословец   30.08.2024 19:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.