Разговорник - история одной книжицы

НАВСТРЕЧУ 75-й ГОДОВЩИНЫ ПОБЕДЫ          Автор: Попов Юрий Сергеевич, участник ВОВ, капитан-инженер в отставке
(о чём рассказал трофейный разговорник)

        Разгром полчищ вермахта в Сталинграде и последовавшая вслед за этим победа в величайшем сражении на Курской дуге развернули вектор «Drang nach Osten» на 180°, после чего он получил название – «Вперёд на Берлин!»
Итак, на пути к Берлину, ещё на Украине, наш 362-й Истребительно-Противотанковый Артиллерийский полк, входивший в состав 11-го гвардейского танкового корпуса, 1-й гвардейской танковой армии во время одной из наступательной операций занял немецкие позиции и, естественно, у бойцов возникло желание ознакомиться с содержанием брошенных немцами окопов.
            В окопах можно было увидеть письма из Германии, семейные фотографии, губные гармошки, много разной порнухи и т.п.
            В одном из ответвлений окопа я обнаружил небольшую брошюру, которая при ближайшем рассмотрении оказалась немецко-русским разговорником. На всякий случай, я бросил брошюру в вещмешок и стал смотреть по сторонам. В углу окопа  я заметил книгу, поднял её и стал рассматривать. Книга была квадратной, сторона квадрата составляла примерно 25 см. На чёрной лидериновой обложке красовалась название «Mein Kampf», написанное готическим шрифтом. Во мне на какое-то мгновение проснулось чувство коллекционера и я чуть было не сунул книгу в вещмешок, в компанию к «Разговорнику», но вовремя остановился. Осмотрев книгу ещё раз  и поколебавшись, я бросил книгу в угол окопа, от греха подальше…
           Оставляя в стороне повествование  о боевых успехах полка и мой скромный вклад в них, ибо об этом писалось ранее , хочу вернуться к заявленной теме, связанной с немецко-русским «Разговорником».
            Во время движения на Запад кто-то из однополчан подарил мне «Учебник немецкого языка», изданный в Женеве в 1944 году. Учебник оказался добротным и с его помощью я довольно скоро овладел немецким, который не забылся и по сегодняшний день, только словарный запас подсократился. «Разговорник» же остался лежать в вещмешке и позднее, после демобилизации, оказался в Ленинграде в моей квартире заброшенным и забытым на антресоли  до настоящего дня… Когда же я вновь его отыскал и, взяв в руки, открыл во мне  заговорила память: … о друзьях-товарищах, об огнях-пожарищах…
        Вращая «Разговорник» и так и сяк – я остановил своё внимание на тыльной стороне обложки. Дело в том, что там был перечислен целый список «разговорников» - двенадцать штук, включая русско-немецкий.
         Мама родная! Так это же ПЛАН ВЕДЕНИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ! Я был в шоке от своего открытия! Когда эмоции стали утихать, я решил внимательно рассматривать всё.
               На лицевой стороне обложки я обнаружил название города, где был издан этот «Разговорник» - г. Бреслау (г. Вроцлав – Польша). Значит «Разговорник» был издан уже после начала Второй Мировой Войны. Польша была уже оккупирована. Наличие в перечне «Разговорника» немецко-русского варианта говорит о том, что в 1940 году подготовка к вторжению в пределы СССР уже не была секретом. Любопытна и такая деталь: на брошюрке была указана его цена – «Preis 1 RM» - одна рейхс марка для трёхязычных «разговорников» и «50 RP» - 50 рейхс пфенингоф для двуязычных его экземпляров. Содержание «Разговорника» свидетельствует о том, что он был предназначен отнюдь не для туристов. Вот лишь некоторые фразы, которые можно увидеть на его 38-й странице:

Rufen Sie den Schulzen sofort hierher! - Позовите сюда сейчас же старосту!
Wo sind Pferdestelle oder Scheunen? - Где конюшня или сарай?
Wir brauchen Futter und Stroh fur die Pferde! - Нам нужен корм и солома для лошадей!
Zeigen Sie gutwillig alles, was Sie haben! - Покажите добровольно всё ваше имущество!
Ist der Ort mit Rotarmicten besetzt? - Занята ли эта местность красноармейцами?
Sagt die Wahrheit, sonst werdet ihr erschossen! - Говорите правду или вас расстреляют! и т.п…
       Таким образом, трофейный «Разговорник» ставит под сомнение версию о внезапном нападении Германии на СССР в июне 1941 года.

  Набор, редактура, размещение в Интернете и связь с автором - Андрей Хачанов


Рецензии