Варвара - жизнеутверждающий образ Островского

Социальный образ Варвары - это один из наиболее актуальных, модернизированных, жизнеутверждающих и жизнелюбивых  образов, который легко бы вписался в современную жизнь. Для достижения цели исследования понадобится решить ряд вытекающих задач:

1)Сопоставить значение имени героини с её жизненным воплощением;

2)Исследовать социальный образ Варвары в галерее других образов во взаимодействии с ними и в отношении к ним;

3)Проанализировать основные сюжетообразующие  аспекты образа: речь героини, внешний облик, костюм, поведение, роль в пьесе, динамику изменения.

Образ Варвары необходимо рассмотреть с нескольких аспектов:

1)Речь.

2)Функция персонажа.

3)Внешний облик и костюм.

4)Поведение и изменение образа.

Имя «Варвара» имеет несколько версий происхождения: древнеримское и древнегреческое. Но в целом значение имени схоже в обоих случаях. «За внешним спокойствием, рассудительностью и замкнутостью Варвары часто скрываются настоящие шекспировские страсти. Этой женщине присущи робость и нерешительность, она обладает ошеломляющим терпением» [1].

Всего в пьесе 29 ремарок, связанных с Варварой. Лишь 3 раза упоминается в качестве предмета одежды головной убор - платок. В целом костюм Варвары в книге представляется читателю схожим с типичным костюмом купечества 60-х годов 19 века. Костюм как внешний атрибут человека, как его форма самовыражения, определенная мода времени, сезона нельзя представить вне какого либо общества. Костюм женщины второй половины 19-го века даёт нам полную картину положения женщины в это время.

Город Калинов - провинциальный городок средней полосы России, поэтому смело можно утверждать, что при представлении костюма, головного убора, предметов быта и обихода жителей данного города, мы рисуем описание быта, культуры и традиций всей российской провинции. Провинциальное население России жило по домостроевским законам и религиозным обрядам в отличие от столицы, где прогрессировали совершено другие, новые идеи, отличные от провинциальных. Через описание быта можно отметить социальные, семейное положение женщины того времени [2. 67]. Жители этого города живут замкнутой и чуждой общественным интересам жизнью, в неведении того, что творится в мире, в невежестве и равнодушии, их круг интересов в основном ограничен личными и семейными проблемами.

В кинофильме В.М. Петрова внешний облик представлен намного ярче. Варвару играет народная актриса РСФСР Ирина Петрова Зарубина. Варвара в фильме рисуется так называемой «женщиной в теле», некоей «женщиной с веслом», которой все нипочем. Про таких справедливо замечал русский поэт Н.А. Некрасов:  «И коня на скаку остановит, и в горящую избу войдёт». В целом это связано с общими тенденциями того времени, когда идеалом женской красоты в СССР были реннесановские крупные женщины, которые по своим внешним параметрам значительно отличались от нынешних модниц.

Все же Варвара в фильме довольно неприятная натура. Фрагмент из фильма является доказательством этого: Варвара ест мясо руками, не используя столовых приборов, потом этими же руками приглаживает свои волосы, вытирает руки о подол платья и любуется на себя в зеркальце.

В образе Варвары можно найти схожие черты с образом Марфуши из русской народной сказки «Морозко» и одноимённого фильма Александра Роу, вышедшего на экран в 1964 году. Она такая же самоуверенная, невежественная, имеющая всё, что необходимо для жизни, в том числе и наличие объекта для презрения и непонимания.
Несмотря на то, что Варвара была моложе и по возрасту, и по социальному положению Катерины, будучи незамужней девушкой, тем не менее по отношению к ней, да и к своему брату Тихону, казалась более опытной, взрослой, относилась свысока, пыталась поучать их по жизни. Варвара не понимала всех монологических высказываний Катерины, да иначе и не могло быть, так как Варвара - продукт той социальной среды, из которой выходят Дикие и Кабанихи. В той бескрылой и бездуховной атмосфере нет места восторженным мечтаниям и духовно созидательным мотивам, полёту фантазии и мысли, потому что атмосфера бездушная, угнетающая, приземлённая.

Одним из важнейших составлявших любого образа является речь героя. Любой литературный персонаж может существовать не иначе, как в словесной оболочке. Язык - «первоэлемент» литературы, материальный носитель образности [3, 58]. Речь Варвары носит приземлённо-бытовое звучание. Она очень яркая: всего из 153-х предложений - 75 являются восклицательными или вопросительными. Это составляет 49 % от всей ее речи. Немало в речи Варвары просторечий, например, «коли», «поди-тка» и диалектизмов - «ужотка».

Другим важным языковым средством воплощения художественного произведения является синтаксическая выразительность [5]. В фильме это непосредственно звучащая речь, в книге это синтаксический строй предложений. Для художественного произведения важно всё: начиная от длины фразы, заканчивая расположением слов в ней. Необходимо заметить, что речь Варвары изобилует большим количеством просторечий, что говорит об её уровне образования, однако всего 20% дворян 19-го века были образованны.  Также мы наблюдаем короткие фразы, много нераспространенных предложений: определённо-личных, безличных, назывных. Всего в тексте их 107 из 153-х (105 простых предложений, 107 односоставных предложений). Фразы Варвары короткие, часто с лексическим повтором слов. Дело в том, что первоначальное искусство слова существовало не в печатном тексте, а в форме устного рассказа, повествования, песни, поэтому литературная речь есть речь потенциально звучащая. В речи Варвары присутствует эмоциональная тональность: от льстиво хитрой интонации до грубо дерзкой. Интонация речи Варвары в основном бытовая, неупорядоченная, сбивчивая, что говорит о простоте и простодушии  её личности. Варвара не говорит без надобности, в её речи нет долгих монологов. Она или конкретно отвечает на вопрос или задаёт его, что указывает на ее сугубо прагматический характер.

Речь в книге кажется более быстрой, в то время в кинофильме она медленная. Возможно, это своеобразная игра актеров, или задумка режиссера. В фильме речь несколько интерпретирована по отношению к тексту книге. Фразы являются близкими, но не тождественными. 

В целом, речь Варвары в фильме более реалистична, характерна речи типичной представительницы провинциальной горожанки 60-х годов 19-го века,  речь же Катерины отличается, она более возвышенна, поэтична, грамотна и приближается к нормированной литературной речи московских дворян второй половины 19-го века. Скорее всего, это связано с двумя разными школами актрис: Алла Тарасова, исполнившая роль Катерины, окончила МХАТ, в то время как Ирина Зарубина окончила Ленинградский институт сценических искусств.

Варвара никогда не обращается к собеседнику по имени в книге, в фильме она это делает и обыгрывает манерно, как хитрая лиса. В фильме также нет внутренних монологов (отдельных фраз, которая Варвара говорит про себя в отношении матери), потому что все внутренние монологи Варвары в книге относятся к матери - Кабанихе, а конфликтная линия «мать-дочь» отсутствует в фильме, но об этом позже.
Развитие персонажа можно условно разделить на две части: до того, как героиня покрыла голову платком и посмотрелась в зеркало в 9 явлении 2-го действия и после. Варвара покрывает голову, когда даёт ключик Катерине, то есть меняет роль, снимает маску послушной, бессловесной дочери. Варвара полностью отдает отчёт своим действиям и открыто признаётся, что она обманщица и лгунья: "Делай, что хочешь, "лишь бы шито-крыто всё было", прикрываясь тем, что ее семейный дом испортил, иначе просто-напросто не выживешь, однако она ещё не готова показать Кабанихе свою истинную натуру, поэтому она говорит при ней пока про себя.
Следующий её образ - это образ непокорной, лживой и хитрой змеи-искусительницы по отношению к главной героине. Своими действиями Варвара показывает матери, что устои её семьи и города Калинова не подходят героине, они её не устраивают. Поэтому она сбегает, но перед этим она пытается спасти себя, вводя в заблуждения Тихона и Кабаниху, говоря, что Катерина лжёт.

С первых кадров киноленты зритель сразу воспринимает Варвару отрицательной героиней, видя её невежество, необразованность, неграмотность, её корыстную хитрость, видит её лгуньей. Однако мы не видим развития сюжетной линии Варвара-Кабаниха, которая является основной в развитии образа Варвары в пьесе Островского (была послушной, а потом сбежала). В фильме конфликт матери и дочери отсутствует из-за жанра фильма - бытовой драмы. 

Варвара является "мощным двигателем" в развитии социального конфликта сюжета. В ней соединяется множество сюжетообразующих линий развития действия [4, 43].
Так, героиня вписана в библейский контекст. Она как змея-искусительница, которая покусилась на добролюбовский  "луч света в темной царстве", как когда-то змей- искуситель покусился на первородных Адама и Еву. В результате они, вкусив запретный плод, были изгнаны из рая и стали смертными, так и Катерина, взяв ключик в руки, поплатилась ценой своей собственной жизни.

Нельзя не сказать, что Варвара оттеняет Катерину как в книге, так и в фильме. Если посмотреть фрагмент киноленты, Катерина и Борис  представляются более трогательными, трагедийными, думающими об истинных ценностях жизни, на фоне беззаботных и легкомысленных, счастливых и распивающих русские народные  песни - Кудряша и Варвары. Схожесть образов можно найти у классиков мировой литературы. Например, у французского комедиографа Жан Батиста Поклена, по пвсевдониму Мольер,  в его комедии  "Мещанин во дворянстве" также есть пара влюбленных господ Клеонт и Люсиль и пара влюбленных слуг Ковьель и Николь.

Когда мы говорили о значении имени «Варвары», за которым скрываются шекспировские страсти, мы нашли подтверждение этому. Так, у У. Шекспира есть схожие образы с Варварой в трагедии "Король Лир", где сначала любящие дочки Гонерилья и Регана всячески льстят отцу, восхваляя его и предаваясь восторженным речам, признаваясь в любви к нему, получив по полцарства в наследство, в настоящем показали свои вероломство, власть, жестокосердие по отношению к своему родному отцу. Так и Варвара рисует перед своей матерью образ верной, послушной, любящей дочери, которая чтит традиции семьи, затем предаёт её и сбегает с Кудряшом. Ей абсолютно неинтересна ни жизнь матери, ни её устои. Однако данное сравнение рисуется лишь в книге, потому что линия конфликта «дочь-мать» в фильме отсутствует.

Кульминацией в анализе можно назвать «народно-смеховую культуру, которая соединит всё вышесказанное" [6],  о которой писал в своих работах  русский ученый-филолог  М.М. Бахтин. Он объяснял концепцию народно-смеховой культуры на примере карнавала, где представляется бытие без отчуждения. А сущностью карнавала Бахтин называет демонстрацию самого события, то есть обновления, изменения, перелома, возрождения и кризиса одновременно. Используя карнавал [5], можно объяснить концепцию смеховой культуры в воплощении образа Варвары. Прежде всего, Варвара поёт народные песни, а также она носит маски: до ремарки «посмотрелась в зеркало» и после. Её маска - это платок: («сходит по тропинке и, закрыв лицо платком», «закрываясь платком», «покрывает голову платком перед зеркалом»).

С 12 века на Руси православная традиция требовала, чтобы платок обязательно покрывал голову женщины, когда она появлялась на людях. Так и Варвара уже не могла скрывать свою истинную натуру и срослась с новой ролью. В начале пьесы она рисует образ идеальной дочери перед с своей матерью и признаёт свои грехи, а затем происходит обновление, изменение, перелом в личности Варвары. В новой роли она становится хитрой и заботящейся только о себе, как змея-искусительница. Ей неважно мнение других, она считает важным лишь то, как она себя чувствует. Не боится презрения ни в обществе, ни в своей семье.

Образ Варвары в пьесе Островского представлен гораздо ярче, чем в фильме. Поскольку в киноленте Петров изменил жанр трагического на бытовую драму, а также убрал конфликт между матерью и дочерью, тем самым исчезла концепция народно-смеховой культуры и развития персонажа в целом.

Варвара по-своему восстала против гнёта, засилья Кабаних и Диких, но другими методами, сохранив свою жизнь, однако её протест присутствует. На наш взгляд, сравнивая образ Варвары с образом Катерины, персонаж Варвары является жизнеутверждающим. Да, несомненно, образ Катерины высоконравственный, глубокий, ее фигуру поистине можно назвать революционной, но всё же трагический и обреченный на гибель. А образ Варвары греховный, безнравственный, приближённый к реальной жизни и всё же жизнеутверждающий, потому что, с точки зрения, церкви и христианского православия – самоубийство - самый страшный грех, а в образе Варвары напротив мы видим смелость, решительность, народность и жизнелюбие. По мнению психологов, самое ценное у человека- это жизнь. Нужно оберегать и ценить свою жизнь. Именно поэтому Варвара может также иметь привлекательные для читателя и зрителя черты.
 
Список литературы и использованных источников:
 
1. Варвара, значение имени – [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.kakzovut.ru/- Дата обращения: 15.09.2015
2. Брянцева, М.В. Теоретические подходы к сущности социально-гуманитарного образования молодежи на современном этапе // Актуальные проблемы общества, науки и образования: современное состояние и перспективы развития: Материалы международной научно-практической конференции. Г Курск, 23-24 января 2014 года / Под ред. Ю.В. Фурмана, В.В. Бахаревой, Т.Б. Белозёровой, Е.В. Поповой, Т.Л. Романовской, В.А. Озеровой. – М.: Издательство «Перо», 2014.- 414 с. [Электронное издание] ISBN 978-5-91940-894-9. – С. 65-74.
3. Есин, А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учебное пособие для студ. и преподавателей филологических факультетов, учителей-словесников.- М.: "Флинта", "Наука", 2000. - 248 с.
4. Овчинина, И.А. Этапы творчества А.Н. Островского: эстетика национального быта и характер: Диссертация ... д-ра филол. наук.- М.: МПУ, 2000.- Глава 4. Феномен грозы (С. 135-165) - 356 с.
5. Рахманькова, Е.А. Жанр оперного либретто в творчестве А.Н. Островского: Диссертация ... канд. филол. н. - Шуя: "ШГПУ", 2009. - 202 с.
6. Смеховая культура, карнавал, карнавализация, Достоевский и особенности философствования Бахтина. - [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://russian-literature.com/- Дата обращения: 4.10.2015
7. Брянцева, М.В. Проблемы социальной политики в отношении молодых инвалидов на рынке труда // Социальная политика и социология. 2011, №10(76). – С. 82-88.
8. Винниченко, М.В., Брянцева, М.В. Современные проблемы управления занятостью // Отчет НИР РГСУ. – М., 2015.

              ©M.Брянцева-Брянцмар (2015 год).


Рецензии