Мэрибель глава 12
- Ваше Высочество, - поклонившись, поприветствовала она принца.
- Графиня, - ответил с полуулыбкой принц и предложил ей руку.
- Отказаться - значит оскорбить и лишиться головы, - подумала Мэрибель, и приняла приглашение.
Двор начал шептаться, что мало этой выскочке короля и валидо, она ещё и на принца глаз положила, а он ведь женат. Альберто тоже видел, как принц увёл Мэрибель, но ничего не мог сделать. А принц увёл графиню сначала в сад, а потом уже и двор, где его ждала карета, чтобы увести их в его имение. Прибыв на место, принц помог Мэрибель выйти из кареты.
- Теперь ты в моей власти, - шутливо-угрожающе сказал он.
- Я в Вашем полном распоряжении, Ваше Высочество, - с улыбкой ответила Мэрибель, хотя внутри у неё всё похолодело от страха. Она помнила, что ещё совсем недавно принц хотел её убить.
Принц с удивлением посмотрел на неё, и молча повёл в дом. Мэрибель хотела сдаться, молить о пощаде, но это был мимолётный порыв, попытка сохранить самообладание перевесила, ведь она не чувствовала за собой никакой вины, поэтому вошла в дом с гордо поднятой головой, как истинная графиня. Принц же ждал, когда она потеряет контроль над собой и начнёт нервничать, ведь она в его имении, один на один с ним и слугами, которые сделают всё, что он прикажет.
- Ты что-нибудь хочешь? - поинтересовался принц.
- Если позволите, Ваше Высочество, я бы хотела немного отдохнуть с дороги.
- Проводите графиню в гостевую комнату, - приказал принц слуге. А другому слуге приказал не спускать с неё глаз, и что если графиня задумает сбежать, сразу же доложить ему, а её поймать и вернуть обратно.
До вечера Мэрибель не выходила из комнаты, её никто не беспокоил, и не приходил к ней. Если бы принц сказал ей ещё во дворце что они куда-то поедут, она бы уговорила его разрешить ей взять с собой несколько вещей. Ей хотелось выглядеть хорошо, а для этого надо было переодеться. а поскольку у Мэрибель не было такой возможности, она разделась, почистила платье, постирала нижнюю рубашку, и легла отдыхать. Когда в дверь постучали, она вскочила, натянула почти высохшую нижнюю рубашку, и спросила: "кто?". Слуга сообщил, что Его Высочество ждёт её к ужину. Одевшись, Мэрибель спустилась вниз.
Она ела с трудом, поскольку из-за переживания и неизвестности, ей кусок в горло не лез, но Мэрибель делала вид, что всё хорошо, что ей всё нравится, и даже пыталась шутить, чтобы поддержать разговор. После ужина она ушла в свою комнату и легла спать. Во время ужина Мэрибель хотела спросить принца зачем он привёз её сюда, и что намерен с ней делать, но она не сделала этого, потому что не хотела показывать свой страх. Его Высочество не должен знать, что она боится его.
Принц постоянно спрашивал у слуг, что делает графиня, не хочет ли она его видеть... А когда принцу сообщили, что гостья легла спать, Его Высочество был в ярости, внутри у него всё клокотало от гнева. Везя её сюда, он рассчитывал, что Мэрибель испугается, и будет молить о пощаде, а она спокойна, как удав, ни о чём не думает и не беспокоится. Взяв саблю, он пошёл в её комнату.
Мэрибель спала, точнее, пыталась уснуть, на кровати спиной к двери (она с детства любила спать на левом боку). Когда дверь распахнулась и впечаталась в стену, она увидела огромную тень, в руке у которой была сабля. Она зажмурилась со всей силы, чтобы принц подумал, что она спит. А что это принц, Мэрибель не сомневалась, ведь вряд ли бы кто-то из слуг осмелился бы так нагло ворваться в её комнату.
Принц подошёл к краю постели и приставил саблю к шее Мэрибель. Она не пошевелилась, и не произнесла ни звука. Тогда принц надавил на саблю, и по шее побежала тоненькая струйка крови. Мэрибель мысленно простилась с жизнью, и зажмурилась ещё сильнее. Принц в ярости бросил саблю на пол и ушёл.
Некоторое время после ухода принца, Мэрибель боялась пошевелиться, но потом встала, перевязала ранку, оделась и спустилась в сад. Спать ей расхотелось. Слуга тут же доложил Его Высочеству, что гостья спустилась в сад. Принц пошёл за ней.
- Ваше Высочество, Вы меня напугали! - сказала Мэрибель не заметив в темноте принца, и уткнувшись носом ему в грудь.
- Что ты здесь делаешь? Решила сбежать? - полюбопытничал принц.
- Меня укусило какое-то насекомое, и решила немного прогуляться.
- Идём в дом, здесь прохладно.
Вернувшись в дом, Мэрибель поднялась в свою комнату и остаток ночи проспала спокойно, зная, что теперь принц её уже не убьёт. А принц, тем временем, до утра ходил по своей комнате, и думал, что Мэрибель - необычная девушка. Он видел по её глазам, что она знала, зачем он привёз её сюда, но не испугалась, не впала в истерику, не стала просить о пощаде, а рану вообще назвала укусом. Принц был в растерянности и не знал, как теперь поступить.
Утром, когда король и Алберто подъезжали к дому принца, Принц и Мэрибель завтракали, как ни в чём ни бывало.
- Как ты думаешь, почему я привёз тебя сюда? - поинтересовался принц, прогуливаясь после завтрака по саду вместе с Мэрибель.
- Наверное, чтобы узнать, что я сказала Его Величеству и не марать моей кровью Ваши покои?
- Ты права, - ответил принц. - Так, что ты сказала валидо и королю?
- Ваше Высочество, я им сказала, что меня похитили неизвестные люди, и что я не знаю, кто меня похитил.
- Почему?
- Ваше Высочество, Вы имеете полное право гневаться на меня, - грустно улыбнулась Мэрибель и встала на колени перед принцем. - Я виновата перед Вами. Если бы я не рассказала Его Величеству о своих подозрениях - ничего бы этого не было бы. Но я не могла промолчать. Простите... Вы можете забрать мою жизнь, если хотите...
- Встань, - прозвучало в ответ, - я не сержусь на тебя. Любой на твоём месте, узнав о заговоре, доложил бы об этом королю.
- Ваше Высочество, - Мэрибель не спешила встать, - я лишь рассказала королю о своих подозрениях, я не называла никаких имён. Если бы я не рассказала ничего Его Величеству, а заговор бы удался, кровь короля была бы на моих руках.
- А если король казнит меня, то тогда моя кровь будет на твоих руках. Как я вижу, ты сделала свой выбор...
- Ваше Высочество, - Мэрибель поймала принца за руку, увидев что он собирается уходить, - прошу вас! Я... - она закрыла лицо руками и заплакала, - я не хотела этого Ваше Высочество! Умоляю, простите меня! - стала целовать она руку принца.
- Встань. Я уже говорил, что не сержусь на тебя, - принц достал платок, вытер им слёзы Мэрибель, и отдал платок ей.
Едва слёзы Мэрибель успели высохнуть, как во двор дома принца въехали король и валидо.
- Альберто, ты понимаешь, что тут происходит? Мы едем её спасать, а они тут прогуливаются! Как ты это объяснишь? - обратился король уже к Мэрибель.
- Ваше Величество, Его Высочество пригласил меня в гости и я согласилась, - все трое удивлённо посмотрели на неё.
- Почему ты не сообщила?
- Я не знала, что обязана докладывать Вам об этом, Ваше Величество.
- А что у тебя с шеей? - спросил Альберто.
- Я поцарапалась о ветку в саду, Ваша Светлость.
- Прошу Вас, Ваше Величество, - сказал принц, и слегка поклонившись, указал на дверь в дом.
- Хорошо, мы будем твоими гостями, - согласился король, и бросил поводья подошедшему слуге. Альберто сделал тоже самое, и они вошли в дом.
Когда мужчины скрылись в доме, Мэрибель отправилась в сад, сломала ветку, и провела ей по ране. Когда на ветке появилась кровь, она зажала рану, и вернулась в свою комнату.
После обеда король и валидо пошли прогуляться по саду. Они долго гуляли, пытаюсь найти ветку, о которой говорила Мэрибель. И они нашли её в кустах недалеко от дома. Мэрибель посмотрела в окно, и увидев, что они нашли ветку, улыбнулась. На следующий день они вчетвером отправились во дворец.
Свидетельство о публикации №220022300663