К истокам брани

Статья Татьяны Мироновой в газете " Завтра", 7-2020, называется " Поле брани". Статья большая, я , компилирую этимологию некоторых слов.

 Шарамыжники- многие знают по урокам истории, что так называли французов , которые в 1812 году, отступая, заходили в дома и начинали попрошайничать, начиная свою речь словами: Мон шер ами, т.е - мой милый друг. Отсюда - шарамыжники.

шваль- опять же виноваты французы. От слова шевалье- дворянский титул во Франции, переводится как едущий на лошади, т.е.  кавалерист.

падла- падаль, мертвое тело.

мразь, мерзавец- то же самое.

стерва, стервятина- растерзанное мертвое тело

сволочь-мертвое тело, которое надо удалить( сволочь) в другое место.

зараза- убитый на поле боя, способный заразить.

мразь, мерзавец- замерзжий до смерти

 забулдыга- татарский корень -булды- хватит, означает, что для него нет границ пьянства, способности остановиться в хмельном питии.

идиот- греч.- непохожий на других, чужой.

кретин- франц. - глупый

 балбес от татарск. билмас- он не знает

шалопай-от фр cheparan ( негодяй)  под влиянием русского "шалун , шалый" обозначает бездельника.


Рецензии