О братьях меньших

С одним заблуждением мы вроде бы разобрались: унтер-офицерша не высекла сама себя! Попробуем разобраться с «братьями нашими меньшими», под которыми принято понимать белочек, кошечек, собачек, да и всякую другую живность. При этом люди ссылаются на стихотворение С.А. Есенина (1895-1925) «Мы теперь уходим понемногу». Опубликованное в 1924-м г., оно оказалось пророческим для самого поэта. А вот и интересующие нас строки:   
 
Счастлив тем, что целовал я женщин, 
Мял цветы, валялся на траве 
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.

Стоп! А какое отношение эти братья «наши меньшие» имеют к белочкам, кошечкам, собачкам, да и всякой другой живности? Конечно, лучше было бы спросить у самого автора, но это невозможно. Всё же мы как бы можем включить Машину Времени и мысленно переместиться в те годы. Чем те времена отличались от нашего времени? В России (Российской Империи), которая только-только ушла в историческое небытие, преобладало крестьянское население и семьи были преимущественно многодетными, причём безо всяких детских пособий, материнских капиталов и льгот. И хотя в семье Есениных были только один брат Серёжа и две сестры, а других братьев не было, но он мог наблюдать нравы соседей, где нередко было принято отвешивать оплеухи и подзатыльники младшим братьям. Вот об этом Сергей Александрович и уведомил всех. Из этих слов никак не следует, что зверьё было для него меньшими братьями, а лишь только то, что он никогда зверушек по голове не бил, как это принято у людей по отношению к младшим братьям. Может быть, он вспоминал охоту на зайцев, которых охотники убивают прикладами по голове, чтобы не повредить шерсть...   

Однако есть ещё одна версия словосочетания: будучи с младенчества воспитанным в Православии Есенин перефразировал и переосмыслил выражение «братья Мои меньшие» из Евангелия от Матфея. Там приведены слова Иисуса о грядущем пришествии Царя Небесного, который будет судить людей по делам их, при этом Он будет милостив к праведникам, которые были человеколюбивы и, следовательно, угодны Богу (гл. 25, ст. 40). Правда, в другом переводе вместо братьев меньших упомянуты униженные братья. Следовательно, не может быть и речи о братьях меньших как о каких-нибудь домашних или диких животных...

Тем более что в России XIX в. бытовало применение словосочетания «меньшая братия» применительно к людям из социальных низов, принадлежавших к «низшим классам», равно как и весь «страдающий народ», к страданиям которого во все времена была так невротически неравнодушна русская либеральная интеллигенция: например, в «Дневнике провинциала в Петербурге» М.Е. Салтыкова-Щедрина: «...Настроив себя на чувствительный тон, пустились в разговоры о меньшей братии...» 

29 февраля, 03 марта 2020 г.

© Валентин Поляков 2020


Рецензии