Посох жреца. Книга 3. Глава 5

Глава 5

          Вынырнув из пространства, Михаил, пройдя сквозь стену, которой была закрыта дверь в его дом-пещеру, наткнулся на лежавшего в коридоре своего слугу.
          Подойдя к нему, чародей наклонился, чтобы проверить, что случилось с Врилом, и в это время получил сильнейший удар по голове, от которого потерял сознание и тут же распластался на полу.

          Сколько времени Михаил провёл без сознания, он не знал, но когда открыл глаза, то понял, что находится не у себя дома.
          Тряся головой, чародей поднялся с пола и стал изучать комнату, где очнулся.
- Очухался! - услышал он чей-то голос, но в комнате по-прежнему никого не было, а голос исходил, словно от стен.
- Кто ты такой? - выкрикнул в пустоту Михаил, - и зачем ты меня похитил?
- Мне нужен твой сын, а ты просто приманка, - вновь раздался голос, от которого у чародея зазвенело в голове.
- Зачем тебе мой сын и что он тебе сделал плохого? - крутя в разные стороны головой, поинтересовался Михаил.
- Пока ничего, - произнёс невидимый хозяин, в доме которого он находился.
- Что-то я не пойму тебя? - удивился чародей, присев в кресло, возле которого стоял всё это время.
          И только он в него опустился, как в стене открылась дверь, и в комнату вошёл Деметриус.

          Сделав пару шагов, старик остановился и, посмотрев на чародея, выдавил из себя:
- Ну, здравствуй Михаил! Вот мы и опять встретились с тобой!
          Но сидевший в кресле мужчина, ничего ему на это не ответил, только мазнул по нему взглядом.
- Разве ты не хочешь узнать, зачем мне понадобился твой сын? - выпалил Деметриус.
- Ну и зачем? - нехотя выдавил из себя Михаил, не спуская глаз с павшего ангела.
- Я хочу убить его! - резко выкрикнул Деметриус.
- Но мой сын тебе абсолютно ничего не сделал плохого, - бросил чародей, продолжая спокойно сидеть в кресле, но внутри приготовившись к атаке, чтобы нанести падшему удар.
- Пока ничего, - ответил Деметриус.
- Ты говоришь загадками, которых я никак не могу понять. Если Максим тебе пока ничего не сделал, как ты только что ответил, зачем его убивать именно сейчас. Какой от этого тебе будет резон?
- Хороший вопрос ты задаёшь Михаил, и я тебе честно на него дам ответ, - прохрипел старик и на секунду замолчал, словно подбирая нужные слова.
- Я жду твоего ответа! - бросил Михаил и попытался подняться.
- Не дёргайся, чародей, а то я тебе ничего не скажу! - выкрикнул Деметриус и отступил на шаг к открытой двери.
- Не бойся, - ответил Михаил и отвалился на спинку кресла, - убивать я тебя пока не стану.
- Ха-ха-ха, ха-ха-ха, ха-ха-ха, - рассмеялся падший. - Вот насмешил, так насмешил, даже из глаз слёзы выступили. Ты не в том положении, приятель, чтобы мне уг…
          Но он не закончил свою речь, в дверях появилась женщина и произнесла:
- Деметриус, мне срочно нужно с тобой поговорить!

          Старик медленно, словно с неохотой, повернул в её сторону голову и поинтересовался:
- Что случилось Изетта?
- Только не при нём, - показала на чародея головой чёрная ведьма.
- Я тебя оставлю на время! - бросил Деметриус, вновь посмотрев на Михаила, - ты отдохни и поразмысли, о том, что я тебе сказал!
- Ты пока мне ещё ничего не сказал, - ответил чародей, переводя свой взгляд с падшего ангела на ведьму.
- Грубишь, - фыркнул на него Деметриус и покинул комнату, закрыв за собой дверь.

          Оставшись один, чародей попробовал вырваться, но у него ничего не получилось, пространство вокруг дома было наглухо закрыто. Даже из этой комнаты ему не удалось выглянуть и проверить, где он находится.
           Поудобней устроившись в кресле, Михаил прикрыл глаза и задремал.

***

          Пройдя в другую комнату и усевшись за огромный стол, Деметриус обратился к чёрной ведьме, которая осталась стоять перед ним. Без разрешения хозяина, женщина не имела право садиться.
- Рассказывай, что у тебя случилось, Изетта? - бросил свой взгляд на неё старик.
- Я только что от Эльтринуса, - промолвила ведьма, топчась на одном месте и переступая с одной ноги на другую. - Он мне поведал, что в его мире появилась моя сестра Иветта с каким-то мужчиной.
- И из-за этого пустяка, ты посмела меня прервать! - гневно выкрикнул Деметриус, стукнув кулаком по столу.
- Это ещё не всё, - промямлила Изетта, втянув голову в плечи, опасаясь гнева хозяина.
- Так говори же, а не жуй свой поганый язык, женщина! - вновь заревел старик.
- Этот мужчина сын чародея Дариуса, которого ты …
- Продолжай! - перебил ведьму Деметриус, - что там ещё произошло?
- Они сбежали от колдуна, когда на минуту он их оставил в своём доме.
- Дальше.
- Понадеявшись на свою силу, что Иветта и этот мужчина никуда от него не денутся, он проболтался и всё им выложил, про наши, - Изетта подняла свои глаза от пола и, посмотрев на старика, добавила, - с ним дела.
- Дурак он, а не колдун! - рявкнул падший, вновь стукнув по столу кулаком. - Ну и что же ты хочешь от меня, женщина?
- Мне нужен этот мужчина.
- Зачем?
- После смерти Дариуса, его сын прямой и единственный наследник на престол в королевстве Океналия.
- Неужели ты, Изетта, решила охмурить принца и с его помощью стать королевой. Ха-ха-ха, ну, ты и замахнулась, однако, ведьма, - рассмеялся старик, поглядывая на стоявшую перед ним женщину.
- Поможешь или нет? - поинтересовалась Изетта.
- А почему и нет, - выдохнул Деметриус и поднялся. - В каком он мире?
- В Швабии! - вымолвила женщина и замолчала, словно чего-то испугавшись.
- Ничего не получиться, дорогая, - промолвил Деметриус, - в другие миры мне отсюда не перепрыгнуть. Ты же сама знаешь, что из «Черепа» мне нет дороги.
- Я перенесу тебя, если ты доверишься мне.
- Как ты это сделаешь?
- Я смогу перенести любого, только, если он будет в теле человека, как сейчас, ты.
- Не забывайся, перед кем ты стоишь, ведьма! - выкрикнул падший ангел и, подскочив к женщине, ударил её по лицу.
- Прошу прощения, мой хозяин, больше такого никогда не повторится, - прошипела сквозь сжатые зубы Изетта и, отступив на шаг, поклонилась.
- Ступай в свою комнату! - бросил старик, - я скажу тебе свой ответ позже. Но сначала мне нужно кое-что обсудить с моим гостем, а потом я к тебе зайду, и мы всё решим.
          Ещё раз поклонившись, Изетта покинула комнату и отправилась к себе, а Деметриус поплёлся к Михаилу, чтобы продолжить с ним начатый разговор.

***

          Чародей, словно почувствовал приближение падшего, открыл глаза и посмотрел в сторону двери.
          В замочной скважине щёлкнул ключ и она открылась.
          Пройдя и не опасаясь, что чародей нанесёт ему удар, старик присел во второе кресло.
- Ну и на чём мы прервали свой разговор, друг мой? - улыбнулся старик, словно это ему рассказывал его гость, а не он.
          Но Михаил продолжал помалкивать, словно это, ни к нему обращались.

          Выждав пару томительных минут полнейшей тишины, Деметриус вновь заговорил:
- Ты подумал над моими словами?
- Я тебе не позволю! - выпалил чародей и, вскочив на ноги, подлетел к старику, нависнув над ним своим телом, - убить моего сына! Тебе сначала придётся убить меня, в противном случае я …
- Заткнись ничтожный человечишка! - выплюнул в лицо Михаила Деметриус и, вскинув руки, отбросил от себя чародея.
          Отлетев от старика, Михаил со всей силы ударился спиной о стену и, сползая на пол, отключился.

          Поднявшись, старик не спеша покинул комнату, даже не взглянув на чародея, который неподвижно лежал на полу.
          Закрыв дверь на ключ, он отправился к чёрной ведьме, чтобы обсудить их путешествие в мир Швабия, где по её словам находились её сестра и сын Дариуса.


Рецензии