Christina Rossetti. Thinking of you

Мои переводы

Christina Rossetti. Thinking of you

Thinking of you, and all that was, and all
That might have been and now can never be,
I feel your honour'd excellence, and see
Myself unworthy of the happier call:
For woe is me who walk so apt to fall,
So apt to shrink afraid, so apt to flee,
Apt to lie down and die (ah, woe is me!)
Faithless and hopeless turning to the wall.
And yet not hopeless quite nor faithless quite,
Because not loveless; love may toil all night,
But take at morning; wrestle till the break
Of day, but then wield power with God and man:--
So take I heart of grace as best I can,
Ready to spend and be spent for your sake.

Вольный перевод

Лишь только стоит вспомнить о тебе,
Я тотчас понимаю всё насквозь:
Что есть, что быть могло, но не сбылось,
И вижу - мне не быть в твоей судьбе.
Мне б голову поднять, бесстрашной быть,
Но где же силы взять (о, горе мне!),
Мне бы поверить, дух свой укрепить,
И слез не лить, прижавши лик к стене.
Три тайных чувства борются во мне:
Любовь, надежда, вера – в каждом сне,
До самого утра любви приют
Божественною искрою согрет.
Там для тебя храню тепло и свет -
Сокровище любви своей храню.

Худ. Йозеф Котэ

https://www.youtube.com/watch?v=fNPWpJW7ZQ4
Chopin. Etude f moll (posth). Исполняет Варвара Мягкова


Рецензии
О как! Надо будет почитать ! Люблю такое!
И еще Шопен!
Не грех послушать!

А пока СПОКОЙНОЙ НОЧИ Вам! И мне! :-)

Fare Thee Well
but nоt Forever!
And for ever
sleep nights wery well!

:-)

Валерий Варюхин   11.03.2020 00:56     Заявить о нарушении
very конечно. уже сплю

Валерий Варюхин   11.03.2020 01:31   Заявить о нарушении