Чтец

("Устами младенца...")

- Деда, а, деда! Давай поиграем в буквы!
- Давай, внучек. Доставай наши Азбуки. Открывай одну на первой странице. Открыл? Молодец! Это какая буква?
- "А".
- А теперь открывай вторую Азбуку. Это какая буква?
- "Алеф".
- Хорошо! Переверни в первой Азбуке несколько страниц. Это какая буква?
- "К".
- Умница! Видишь, кто здесь нарисован?
- Ага. Кыса. Хорошая кыса, - маленький мальчик улыбается нарисованному зверю и гладит его.
- Умница! Теперь давай искать во второй Азбуке нашу кошку.
- Давай! - мальчик листает страницы с большими буквами и картинками.
- Нашел?
- Ага... Деда, а, деда! А зачем нам две Азбуки?
- Это длинная история, внучек. Началась она так давно, что ее начало уже никто не помнит.
- Совсем-совсем никто? Даже ты не помнишь, дедушка? Ты же давно живешь?
- Нет, и я не помню. Это было так давно, что и меня тогда не было, и моего дедушки не было, и его дедушки не было.
- Плохо, - мальчик хмурится. - Теперь никто не расскажет мне историю?
- Почему не расскажет? Я расскажу. Я расскажу тебе сказку. Но эта такая сказка, в которой как будто всё взаправду было.
- Давай, рассказывай!
- Сейчас. Но сначала ты мне расскажи, куда вы с мамой ходили в воскресенье.
- Мы ходили... Мы ходили... в забытый город!
- Как он называется? Мама тебе сказала?
- Сказала. Этот город называется Чуфут-Кале.
- А почему он называется забытым?
- Потому что сейчас там никто не живет.
- Куда же все делись?
- Они все уехали. Уехали и умерли. Но мама сказала, что они обязательно вернутся.
- Мама тебе сказала, что значит "умерли"?
- Ага. Это значит, что они уехали далеко-далеко, туда, откуда возвращаться очень долго.
- А что нужно, чтобы они вернулись?
- Мама сказала, нужно про них помнить.
- Как ты думаешь, тяжело это, помнить про всех?
- Наверное, тяжело. Потому что их очень много. Если бы у нашей кошки было столько котят, она бы про кого-нибудь из них обязательно забыла, - мальчик с грустным лицом смотрит на деда.
- И что же делать?
- Мама сказала, камни помогают помнить. Нужно смотреть на камни и вспоминать.
- Вы с мамой смотрели на камни?
- Ага. Там было много камней. И еще там было много людей с фотоаппаратами и смартфонами. Но потом все люди ушли, а мы пошли дальше. И дальше людей уже не было, а камней было еще больше.
- Мама сказала, куда она тебя ведет?
- Ага. Она сказала, что там дальше есть камень, который помогает помнить про нашего прапрапрадедушку.
- Вы нашли этот камень?
- Ага. Это был очень большой камень, на нем было очень много букв.
- Мама сказала, что там написано?
- Нет. Мама сказала, что когда-нибудь мы придем к этому камню еще раз и прочитаем то, что там написано, вместе.
- А что для этого нужно?
- Мама сказала, для этого сначала нужно выучить алфавит и потом еще много всего.
- Мама сказала тебе, как выучить алфавит?
- Ага, она сказала, надо читать Азбуку и запоминать буквы.
- Тебе какие-то буквы на прапрапрадедушкином камне показались знакомыми?
- Там были буквы из второй Азбуки. Там были "алеф", "каф", "далет" и еще разные буквы. Я все не запомнил, но я в следующий раз точно запомню, обещаю, - мальчик внимательно смотрит на деда. - Дедушка, а  ты знаешь, почему там не было букв из первой Азбуки?
- Знаю, внучек. Буквы из первой Азбуки нужны для того, чтобы разговаривать с теми, кто сейчас рядом с тобой. Со мной, с мамой, с воспитательницей, с другими мальчиками и девочками, с тетенькой в магазине. Вторая Азбука специальная, она нужна для того, чтобы общаться с теми, кто умерли. И еще с тем, кто поможет им быстрее вернуться обратно.
- А он точно поможет?
- Конечно, внучек. Он про это написал буквами из второй Азбуки. Он всё знает, и он всё может. Тебе только надо будет правильно следовать его советам, и тогда он будет тебе помогать.
- Это хорошо, дедушка. А теперь расскажи свою сказку.
- Слушай...

Давным-давно жили-были люди, которые никогда не сидели на одном месте. Называли они себя "хазары", чтобы отличить себя от других людей. От тех, у кого есть дом, в котором они живут всё время, и амбар с полем. У хазар никогда не было своего амбара и поля, зато у них было много лошадей. На лошадях они ездили с самого детства, и у каждого из них всегда была своя лошадь.
Однажды с ними стал ездить чужой человек, не из хазар. Но на лошади он ездил почти так же хорошо, как они, а разговаривал на их языке лучше них самих. Никто не знал, где этот человек выучил хазарский язык, но все знали, что он знал много языков. Он знал на память множество разных историй, но чаще всего рассказывал истории из одной большой Книги. Он говорил, что эта книга объясняет всё. И откуда взялись хазары, и куда они едут, и когда приедут, и что надо делать в пути. Он говорил, что у каждого должен быть свой экземпляр этой книги.
Но не было тогда еще ни Иоганна Гутенберга, ни Ивана Федорова, некому было печатать книги. Чтобы  получить свой экземпляр книги, простой человек мог переписать ее с другого экземпляра. Или перерисовать, если написанное он понимал плохо. Но времени такая работа занимала очень много, и ее почти невозможно было бы сделать в кочевом пути.
Чужестранец многих увлек своими идеями, но немногие готовы были пойти с ним до конца, слезть с седла и посвятить себя Книге. Те, кто пошли с чужестранцем, назвали себя "караимами", что значило "читающие". Книга была написана на другом языке, не хазарском, так что переписывание и изучение книги изменило язык караимов: он стал смесью хазарского языка и языка Книги. Несколько раз меняли они место, на котором обосновались, и, наконец, стали жить по Книге в доставшемся им после череды разных событий городе-крепости, расположенном в благодатном Крыму. Это и был Чуфут-Кале.
Со временем Чуфут-Кале опустел. Трудно сказать, что стало больше тому причиной. Печатный станок избавил караимов от необходимости усердно переписывать Книгу, но тем самым и отдалил их от Книги: чувствуешь всем сердцем лучше то, что написал ты сам. Многие караимы разбогатели, многие из них на табаке, и уехали очень далеко, в столичные города. Трудно сказать, случилось это благодаря Книге, вопреки ней или помимо нее. В Чуфут-Кале остались дома, стены, мощеные мостовые. Осталось кладбище - место, где надо вспоминать тех, кто умерли.
Когда-нибудь они все вернутся. И тогда забытый город снова наполнится жизнью.

- Вот такая вот сказка, внучек...
- Мне понравилась твоя сказка. Скажи, дедушка, а если бы Азбука была одна, и все разговаривали бы друг с другом на том же языке, на котором нужно разговаривать с теми, кто умерли, то тогда те, кто умерли, вернулись бы назад раньше?
- Не знаю, внучек. В это можно только верить.


Рецензии
Да, замечательная сказка! Несёт в себе бесценный воспитательный и познавательный момент.
Мудрый дедушка у мальчика! Да и мальчик тянется к знаниям, что в наше время не так часто наблюдается у подрастающего поколения.
Отличная миниатюра! Спасибо авторам!
С теплом души, Роза

Роза Госман   24.04.2020 10:04     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.