Рецензия на рассказ Г. Щекиной Видана

Не просто дружба (рецензия на рассказ Г. Щекиной "Видана"

   Рассказ Галины Щекиной, опубликованный в январском номере газеты "Графоман" оставил весьма приятное впечатление, которым хотелось бы поделиться.
   Есть в рассказе "Видана" что-то уже привычное и знакомое. Женские образы, стоящие рядом, и идущие рука об руку женские персонажи. Сразу приходит на ум Граня и Злата из повести "Тонкая Граня", Уна и её младшая подруга (в рассказе повествовательница)("Уна"); может быть, даже Юрьевна и Нила в драме "Аскет".
   Тема дружбы, психология отношений. И всегда некоторое противостояние, то есть сопоставление образов. Читателю всякий раз предлагается сравнить, соотнести характеры, поступки, мысли, жизненные (социальные) роли, взгляды и убеждения. Потому что и судьбы их разнятся, и типажи.
   В рассказе "Видана" соотносятся не только женские роли, но и брачные союзы, семейные пары. Две семьи с детьми и отношениями внутри. Читателю опять не трудно сравнить, но сравнивать в этот раз не хочется, потому что это дружба двух пусть и разных по характеру, темпераменту, внешним данным, женщин, но ...
   Потому что существует некий ореол доброжелательности и добросердечности в этих отношениях. Если и есть некоторое противостояние - недоумение одной по поводу поступков другой, так это скорее даже не зависть, а любование. И сожаление, и понимание - Видана ведь выпивает, а Нила с ней нянчится, как с ребёнком.
   Вот такое качество отношений, оно характерно для людей интеллигентных. У Нилы это свойство семейное, общее. Да и в паре  Йонас - Видана, пожалуй, тоже. Может быть только, у Виданы оно больше врождённое, природное, потому что образ её ярче, экспрессивнее, живее.
   В рассказе представлены два эпизода этих дружеских отношений. И в каждом есть, по моему, характерное для Галины Щекиной состояние экстремальности, напряжения, острой ситуации, которая сопровождается показательной для нашего автора экспрессией выражения чувств и описаний. Автор - повествователь поэтому очевидно близок по характеру Ниле. Но с симпатией относится и к другой своей героине - Видане. В литературоведении принято называть героем произведения персонаж, к которому автор относится с наибольшей симпатией и интересом. А если ещё его имя введено в название рассказа, то и сомнений никаких нет.
   Есть у меня в связи с этим обстоятельством некоторые вопросы, ощущения и догадки.
   В рассказе очень часто звучит слово "любовь". Потому что оно и о любви конечно. Немного не понятно, почему Нила озадачена и удивлена в одном эпизоде, когда Видана говорит:
-Я люблю твоего сына.
-Чевоо!? (это Нила)
   Нила настораживается, потому что дальше про огненные глаза единственный раз, когда она (Видана) его видела. Но ведь простые люди (А Видана простая женщина) этим словом часто выражают очень большой спектр эмоций и симпатий. Это означает только то, что она очень хорошо относится и к детям, и к мужу подруги. Просто Видана слишком раскована. Она и о близости с мужем говорит без стеснения.
   Этот мотив настороженности и грусти у Галины Щекиной кочует из рассказа в рассказ. Это что-то вроде тоски, сожаления по поводу отсутствия или малости романтического, интимного, чувственного..., которого недостаёт в жизни её женским персонажам.
   И этот момент, на мой взгляд, является рудиментом не просто реалистической прозы. Это неоромантический компонент. Галина Щекина ведь ещё и поэт талантливый. И в прозе её нередко присутствует лиризм и восторженность. Вспомним рассказ "Лисёнок". Встречается тяготение к библейскому сюжету, притчевому, лиро -эпи ческому, сказочному. Её новеллы "Ожидание коз", "Чудо и чучело" показательны в этом плане... Вот какое поле для исследования обнаруживаешь невольно, читая этот милый и тёплый рассказ о женской дружбе.
   Есть, конечно, и вопросы к автору. Это имена персонажей. А в данном рассказе ещё особый странный лексикон Виданы. Чем-то, возможно, это и оправдывается. Но озадачивает читателя, делает текст претенциозным. Мне видится, отмени писательница эти странные "Свиньина-Пьянкова", или замени..., рассказ не пострадал бы. Хотя оригинально, конечно!
   
                О. Коротина.


Рецензии