И вот Небо..
Перевод с Венгерского.. Лайма Дебесюнене
Я всегда бродил среди вас,
Но немного решил отдохнуть.
Я хочу ноги вам омывать,
И иначе на мир взглянуть.
Крошки хлеба хочу я есть,
Дайте мне вина хоть глоток.
Я отправлюсь в свой путь в рассвет
До того,как петух пропоёт.
Равнодушно смотрите вы
На судьбу человека всегда.
Ненавижу холод души-
И давно стал чужим я для вас.
Я по свету буду бродить
До того,как закончится путь
И не нужно мне слов пустых,
Ведь не в них заключается суть.
Вечно буду молиться за Вас...
******************************
Светлая и добрая Память Арону Гаалу
Венгерскому Поэту, прозаику и переводчику..
А эти строчки Посвящения я написал на день Памяти 27 марта'
От себя и Друзей..
И вот Небо вдыхает, светом дивных лучей..
Над волной серебрится отлив золотой
Стая птиц закружилась над синей рекой.. голубой небосвод
Поднял руки как лебеди. В золотых куполах, капля света в преображении
На ветвях звонкий щебет не знает границ, разливая предутреннее
к вечернему пение.. Шепчет небом ты мне улыбнись.
Шепот трав поднимается к солнцу, росинки в слезах поднося
В каждой капельке лучик дневной и невидимый.
Только сердце приняв на себя, бъётся в небо росинкой,
чуть видимой. И весна в белом свете на гибких деревьях..
Тронет веткой, гладь зеркал голубых.. и смывает остатки
Забытого времени.. чтоб как новый Завет
Все в цветах вознеслись.
***
На фото.. Арон Гаал Венгерский Поэт, прозаик и переводчик..
Светлая ему Память!
Свидетельство о публикации №220031301179