Собиратель слов русских

   

        Наталья Советная, член Союза писателей России, Беларуси и СП Союзного государства
                СОБИРАТЕЛЬ СЛОВ РУССКИХ

      Я верую в отдельных людей. Я вижу спасение в отдельных личностях, разбросанных по всей России там и сям, — интеллигенты они или мужики — в них сила, хотя их и мало.
А. П. Чехов – И. И. Орлову,
22 февраля 1899 г.

Когда-то великий Даль, получивший прекрасное образование в Морском кадетском корпусе, по дороге из Петербурга в Николаев вдруг, совершенно необъяснимым образом, дал себе зарок стать исследователем народной жизни. Решил собирать народные обычаи, поверья, пословицы, песни, сказки, названия местных урочищ, предания о памятниках…  Всё это Владимир Иванович тщательно записывал, сохраняя народные слова, обороты языка, выражения.
Он был верен зароку 53 года, до самой смерти. Дождался и счастливого часа – издания своего детища – «Толкового словаря живого великорусского языка» в четырёх томах.
Скромный литератор из Новополоцка Анатолий Павлович Бесперстых тоже  более пятидесяти лет занимался своеобразным коллекционированием: созданием личной библиотеки, насчитывавшей более десяти тысяч книг. На сегодняшний день основная часть этого сокровища передана библиотекам и музеям городов Полоцка и Новополоцка. Кстати, страстная любовь к литературе помогла Бесперстых  избавиться от патологической зависимости – курения. На сэкономленные таким образом средства он приобретал дефицитную «классику», книжные новинки.
 Нужно отметить, что эта деятельность  была не просто собирательством. Обладая качествами, необходимыми исследователю, учёному, литератору, филологу, он кропотливо работал над каждым словом, выписывал цитаты, афоризмы, мудрые мысли, эпитеты, систематизируя по темам, авторам, составляя обширную, многотысячную картотеку словесных жемчужин. Они ждали своего часа…

ЧТО БЫЛО…

Во всяком сердце, во всякой жизни пробежало чувство, промелькнуло событие, которых никому никто не откроет, а они-то самые важные и есть, они-то обыкновенно дают тайное направление чувствам и поступкам.
М. Ю. Лермонтов

Анатолий Павлович Бесперстых родился  в простой крестьянской семье  Павла Алексеевича и Татьяны Афанасьевны Бесперстых 11 ноября 1942 г., в большом селе Черкассы на Орловщине. Село, очень поредевшее за годы коллективизации, жило трудно, голодно. Но это не помешало мальчику рано научиться читать. Его привлекал любой печатный текст: от статьи на обрывке газеты до трудов учителей марксизма–ленинизма. Первыми настольными книгами стали «Занимательная арифметика» Я. Перельмана, «Занимательная минералогия» А. Ферсмана и «Слово о словах» Л. Успенского. Не с этой ли книжки обострился слух на СЛОВО у будущего составителя словарей?
Ещё в школьном возрасте Бесперстых отличался от сверстников сочинительством стихов. И елецкая районная газета «Ленинский путь» удостоила шестиклассника чести быть опубликованным на её страницах. Когда же в 1961 году, будучи абитуриентом Воронежского педагогического института, Анатолий написал вступительное сочинение в стихах (!), то был принят на филологический факультет с блестящей оценкой по русской литературе и языку «отлично!», выставленной единственно ему из всех, успешно прошедших испытание.
Именно в институте «промелькнуло событие», в результате которого Бесперстых стал настоящим знатоком русского слова. Однажды, вероятно, срывая на студенте-«деревенщине» плохое настроение, преподавательница грубо упрекнула его в неумении пользоваться литературным русским словом. От обиды парень дал себе зарок: во что бы то ни стало овладеть искусством красноречия.  Он стал методично изучать… толковый словарь С. И. Ожегова, который за год выучил почти что наизусть!
  Учиться далеко от родителей было материально сложно и через год Анатолий перевёлся в Елецкий пединститут (нынче – университет им. И. А. Бунина), который  окончил (но уже заочно) в 1966 году. Там всерьёз увлёкся лексикографией: составлял словари пословиц, диалектных слов, сборники частушек Елецкого края. В 1969 г. выпустил в Ельце «самиздатом» «Словарь образных сравнений русского языка». Начал работать над капитальным трудом «Фразеологический словарь В. И. Ленина», который должен был стать темой его научной работы в аспирантуре. Однако этим планам не суждено было сбыться: вмешались семейные обстоятельства.
Более сорока лет А. П. Бесперстых отдал педагогическому труду. Ему как учителю-мужчине доставались самые «трудные» классы. Но и беспросветным, казалось бы, «двоечникам» Анатолий Павлович пытался донести прекрасное литературное слово, устраивая в конце урока непременную поэтическую пятиминутку. Кто знает, может быть, это кого-то духовно спасло?
Всю свою сознательную жизнь Анатолий Павлович дружил, как он сам признается, «с его Величеством русским словом»: писал стихи, был внештатным корреспондентом новополоцкой городской газеты «Химик». Но лишь в 90-х гг. прошлого столетия стал серьёзно заниматься собственным литературным творчеством. В 2001 году в Витебске вышла в свет его первая книжка стихотворных миниатюр «Бесперстики, или Разнокалиберные мысли». Он – автор 12 книг поэзии, соавтор многочисленных сборников. В 2004 году основал серию  поэзии и прозы «Зелёная лампа». В 2005 году в Полоцке вышел первый словарь А. П. Бесперстых – «Не мудрствуя лукаво» (словарь образных выражений – фразеологизмов), в 2008-м –  «Словарь русских эпитетов», содержащий более 5000 образных определений. В 2011–2012 годах опубликованы эксклюзивные словари афоризмов «Пушкину посвящается», «О любви и не только», словари эпитетов «Любовь», «Вера», словарь русских пословиц и поговорок «Мудрость наших предков» (на религиозно-этическую тему), словарь «Надежда в русских эпитетах», «Словарь эпитетов М. Ю. Лермонтова. Стихотворения».
В 2011 году Анатолий Павлович возглавил Полоцкое отделение Белорусского литературного союза «Полоцкая ветвь», стал лауреатом четвёртого Международного фестиваля литературы и культуры «Славянские традиции – 2012» в номинация «Поэзия».
Много лет он редактировал авторские книги и сборники в народных литобъединениях «Крылья», «Надзвінне», «Литературный ковчег», «Полоцкая ветвь», «Крыніцы». Профессиональную и  литературную деятельность всегда совмещал с общественной:  литературные кружки в школах,  Клуб юных поэтов в Новополоцке (руководил более 20 лет), городской детский литературный конкурс «Звездочки Придвинья» (бессменный председатель жюри, редактор шести сборников детских творческих работ)…

Литератор и сейчас щедро делится теми знаниями, находками – языковыми и литературными «сбережениями», которыми овладел сам. Из современной творческой среды новополочан и полочан, наверное, не найдётся ни одного, кому бы он не помог добрым советом, редакторской правкой, литературным «ликбезом». 
Его духу, мировоззрению близко высказывание историка  русской литературы и общественной мысли, библиографа, литературоведа С. А. Венгерова: «Никогда не замыкаясь в тесном кругу эстетических интересов, русская литература всегда была кафедрой, с которой раздавалось учительное слово. И это не только не шло в ущерб непосредственно литературному совершенству, а, напротив того, сообщало русскому художественному слову особенную проникновенность. Новая русская литература представляет собою высокогармоничное сочетание художественной красоты и нравственной силы, широкого размаха и тоски по идеалу. И звало всегда учительное слово русской литературы к подвигу общественному и к самопожертвованию. Русская литература отвергает мир, доколе он основан на несправедливости, и ни в каком виде не приемлет благополучия мещанского. В этом источник ее обаяния, в этом законнейшая гордость русского духа».

ЧТО ЕСТЬ…

Человеческие дарования подобны деревьям: каждое обладает особенными свойствами и приносит лишь ему присущие плоды.
Франсуа де Ларошфуко

В 2012 году в российском издательстве «Феникс» тиражом в 2500 экземпляров был издан подготовленный А. П. Бесперстых словарь мудрых мыслей, крылатых изречений и литературных цитат: «Лермонтов: мысли, афоризмы, цитаты».
«Каждое слово Лермонтова драгоценно. Его мысли не устарели, но, проверенные временем, приобрели ещё большую значимость и ценность для современного человека, который пытается осмыслить окружающий его мир и себя в этом мире, а также осознать смысл своего существования» – так предваряет аннотация встречу с книгой. Составитель использовал алфавитный принцип построения словаря. «Содержание» оформил как тематический указатель. Выберем, для примера, тему «Родина». Откроем 185-ю страницу:

…всё, что чуждо ей,
То чуждо мне.
(«Я видел тень блаженства; но вполне…»)

Дубовый листок оторвался от ветки родимой.
(Листок)

Нет у вас родины, нет вам изгнания.
     (Тучи)

Уж постоим мы головою
За родину свою!
(Бородино)

Всего нескольких строк, а сколько ассоциаций, воспоминаний, раздумий, чувств рождают они! И возникает непреодолимое желание достать томик Лермонтова и вновь перечитать…
В этом же издательстве «Феникс» в 2013 году вышла книга  А. Бесперстых «Чехов. Вечные истины и мудрые мысли». Создание словаря афоризмов выдающегося классика русской литературы, посвятившего себя Слову и разгадке через него вековечных вопросов, встающих перед мыслящими людьми, – о сути, природе человека, силе и слабости его бессмертной души, отразившего результаты раздумий, наблюдений, исследований жизни в многочисленных художественных произведениях, – труд воистину колоссальной ценности!
В сотнях рассказов, пьес, повестей, писем Чехова разбросаны драгоценные семена философской мысли их автора – искателя Веры и Правды, человека с болящей совестью, сострадательным сердцем.
Не всякий современный любитель чтения найдёт достаточно упорства, чутья, зоркости, внимания,  а главное – времени, чтобы не только познакомиться с полным собранием сочинений знаменитого писателя, но и тщательно, до зёрнышка, собрать рассыпанные сокровища. Сделать такую работу способен лишь человек,  самоотверженно влюблённый в Книгу, Русское Слово, Литературу, в Творчество. Таким и представляется Анатолий Павлович Бесперстых.
Книга афоризмов, являющаяся квинтэссенцией мудрости великого русского писателя, позволяет современному читателю прикоснуться к святая святых – его душе, душе человека, умевшего верить, любить, творить. Всё отразилось в  прекрасной книге: взгляды Чехова на сущность искусства, литературного труда, науки, образования, воспитания – их назначение, цели, задачи. Отношение к политике, религии, вере, общественному устройству жизни, войне и миру, народу, патриотизму, свободе, языку, русскому человеку, поэту и писателю, деятелям литературы и искусства, таланту и творчеству, культуре, добру и злу, законам и нравственности, удачам и несчастьям, жизни и смерти…
Словарь удобно составлен: по принципу алфавита, с именным и предметно-тематическим указателями.  Ведущее слово либо тема выделены в подзаголовок.  Спектр тематики так широк, что словарь достоин «звания» энциклопедии. Это неудивительно, ведь автор слова – Антон Павлович Чехов.

Словарь афоризмов Ларошфуко, посвященный 400-летию выдающегося французского писателя-моралиста, Анатолий Павлович издал его за свой счёт мизерным тиражом в 10 экземпляров. Книга поспела как раз к его 70-летнему юбилею, который творческая общественность города Новополоцка отметила в ноябре 2012 года.

«Афоризмы о литературе и творчестве» – этот словарь вышел в Новополоцке в 2013 году. Среди великого множества разнообразных словарей достойное место занимают литературные:  литературоведческих терминов, биографические, библиографические, толковые, фольклорные, по журналистике, критике…
Не составит большого труда отыскать определение  такого понятия, как творчество, и более конкретно – творчество литературное.
В. И. Даль предлагает следующее толкование: «Творчество – творение, сотворение, созидание, как деятельное свойство» .
«Советский энциклопедический словарь» предлагает такую трактовку: «Творчество – деятельность, порождающая нечто качественно новое и отличающаяся неповторимостью, оригинальностью и общественно-исторической уникальностью. Т. специфично для человека, т. к. всегда предполагает творца – субъекта творческой деятельности…» .
Согласно пояснению Д. В. Дмитриева: «литературным называют всё то, что связано с литературой как видом искусства», а «литературным творчеством называют процесс создания, публикации и оценки прозаических, поэтических и драматических произведений» .
Таким образом, определение творчества и литературного творчества уместилось всего в несколько слов, оформленных короткими предложениями.
Однако Анатолию Павловичу Бесперстых удалось собрать такое количество цитат, афоризмов, мыслей разных людей, прямо или косвенно связанных с литературой, культурой, искусством, что в результате родилась книга – словарь, посвящённый одной единственной теме! Аналогов ему нет. 
Словарь значительно расширил тему понятиями, так или иначе связанными с литературным творчеством. – Поэзия, проза, публицистика... Талант, гениальность, способность, мастерство… Дилетантизм, бездарность, графомания, посредственность, банальность… Похвала, слава, тщеславие… Речь, слово, метафора, язык… Сатира, юмор, экспромт, искусство… Вдохновение, воображение, совесть, ответственность, нравственность… Литератор, писатель, поэт, прозаик, фантаст, переводчик, журналист, редактор…
Предлагаемый  А. Бесперстых предметно-тематический указатель облегчает читателю ориентировку на страницах книги, которая по-своему, увлекательна, ибо таит в себе открытия как для не искушённого в литературных делах человека, так и для специалиста. Составитель словаря использовал алфавитный принцип размещения материала, отталкиваясь от заглавной буквы фамилии автора мысли.  В связи с этим приложен дополнительно именной указатель,  дающий представление о жизни,  личном и общественном опыте человека, помогающий ощутить живую связь с автором слов, понять контекст, оценить масштаб, уместность, точность высказывания. Ведь прежде чем предстать в форме мнения, убеждения, рассуждения, литературного сочинения, всякая мысль трансформируется в индивидуальном сознании, опираясь на культурные, общественные и эстетические представления, потребности конкретной личности.
В целом, словарь о литературе и творчестве способен стать учебником для начинающего литератора, помощником для опытного писателя, источником размышлений, интересных, полезных знаний для любого читателя.
Следом за словарем «Афоризмы о литературе и творчестве» в серии «Библиотека “Полоцкая ветвь”» вышел словарик А. П. Бесперстых «О счастье и не только» – мудрые мысли, изречения, цитаты, юмор.
Но, пожалуй, самый основательный труд, рассчитанный на многие годы жизни, – это словари языка русского поэта-патриота ХХ века Игоря Григорьева.
Филолог-русист А. П. Бесперстых впервые познакомился с  творчеством Игоря Николаевича в 1972 году,  после выхода в свет его книги стихотворений и поэм «Не разлюблю», а в 1984 г. встречался с ним в Михайловском, где поэт читал стихи гениального Пушкина и подписывал любителям поэзии сборники своих произведений. Кто тогда мог предположить, что до сих пор хранимая, но уже основательно потрёпанная, зачитанная книжечка «Жить будем» (с дарственной надписью поэта) станет основой  фундаментального труда талантливого составителя словарей?
Влюблённый в пронзительно русский, народно-литературный язык поэзии И. Григорьева, Бесперстых подготовил в 2013 году, к 90-летнему юбилею поэта и воина, двухтомный «Словарь эпитетов Игоря Григорьева». Книга вышла в Санкт-Петербурге в 2014 году и была представлена ценителям 13 ноября на Международной научно-литературной  конференции «Слово. Отечество. Вера», посвященной творчеству И. Григорьева, в Институте русской литературы РАН (Пушкинский Дом). Словарь содержит около 10 000 эпитетов, которые иллюстрируются цитатами из произведений поэта. Настоящая поэтическая школа!
Профессор Н. Г. Еленский во вступительной статье отметил: «Автор словаря понимает эпитеты в широком значении, относя к ним не только эпитеты-тропы, эпитеты-приложения, но и логические определения, придерживаясь таким образом позиции, что в стилистическом контексте любое определение может иметь выразительное значение. Именно последнее отличает словарь А. П. Бесперстых от других изданий…».
Нынешняя работа Анатолия Павловича «Эпитеты Игоря Григорьева: наречия и наречные выражения» – третья книга словаря эпитетов известного поэта – ценнейшее, совершенно необычное издание, это первый  в отечественной лексикографии словарь эпитетов не прилагательных, существительных (приложений), причастий, а наречий и наречных выражений, который содержит около полутора тысяч словарных статей! А это ведь ещё далеко не весь изученный речевой материал Игоря Григорьева. За бортом пока остаются рукописи его прозаических произведений.

ЧТО БУДЕТ?

Слово — это великий зодчий всей культуры, всей цивилизации человечества.
А. К. Югов

Известный поэт и белорусский литературный критик Юрий Михайлович Сапожков в статье «Любовь-судьба» (Літаратура і мастацтва. 2010. 15 окт.) отзывался о книге А. Бесперстых «Любовь. Словарь эпитетов» с восторгом: «Словарь... не только пособие для тех, кто сам работает, скажем так, в литературном цехе, но и увлекательное чтение... своего рода тест для людей, считающих себя интеллектуалами и просто грамотеями… Обычный любитель стихов, прозы, публицистики, мудрых мыслей получит от сборника эпитетов удовольствие гораздо больше... он оживит душу ладом поэзии, поразится многоликостью любви и, возможно, подберет к своей одну из её подсветок».
В очередной раз коснусь больной для писателя темы: как издать то, что ты создал, если тебе уже немало лет, живёшь на скромную пенсию, ездить-просить по издательствам не позволяет здоровье? Жизнь не растянешь, не резиновая, – надо успеть, успеть довести до конца начатое и задуманное!
Очень бы не хотелось, чтоб оказалась права Вера Галактионова: «А писатель, любящий свой народ и говорящий для народа, чаще всего говорит почти в пустоту. Наш писатель, ответственно работающий над формой и содержанием, похож сегодня на голодного полководца, у которого большую часть его армии угнали в плен – в плен усталого бездумья…».
Кто и как сможет воспользоваться результатами опыта, знаний, усердия, любви к делу, кропотливого труда в течение многих десятилетий, если в результате тираж изданной книги можно пересчитать, в прямом смысле, по пальцам?!  Ведь многие из перечисленных в этой статье работ изданы в минимальных количествах, порядка 10–30 экземпляров! Хотя вряд ли найдётся желающий спорить о необходимости словарей, которыми занимается Анатолий Павлович Бесперстых…
Однако душевный настрой неутомимого филолога-собирателя способен удивить, стать примером целенаправленности, работоспособности, оптимизма, жизненной стойкости… Переживать всяческие удары судьбы ему не впервой.
Будучи «пушкинистом», он создал в стенах школы великолепный музей, думаю, равного ему в Беларуси не было. Огромное количество статей, стихов, посвящённых А. С. Пушкину, опубликованных в различных газетах и журналах на просторах необъятного Советского Союза, буклеты, фотографии, открытки, репродукции, значки, собрания сочинений разных лет издания... – тысячи, тысячи экспонатов! Коллеги-друзья  литератора, такие же энтузиасты в России (Новая Усмань Воронежской обл.), Белоруссии (Орехово Брестской обл.), за создание подобных музеев давно получили заслуженные награды правительства.  Бесперстых же, уступив назойливым просьбам городской библиотеки, добродушно передал ей все экспонаты. Теперь вместо музея – скромная экспозиция, потому что основные его фонды безвозвратно утеряны… 
Что рыдать о прошлом, безвозвратном, невозможном? Надо делать!
Анатолий Павлович продолжает трудиться. По 9 часов в день он проводит за письменным столом, у компьютера. Подошла к завершению его работа над очередным словарём: «Слово о русском слове».
Это крайне важная тема, учитывая, что современные лингвисты в России пытаются изменить язык, навязывая такие формы употребления слов, от которых создается впечатление, будто правила русского языка упрощаются в угоду малограмотной части населения. Как бы ни было печально констатировать подобные факты, но и у правого дела всегда найдутся подвижники.
Учёным В. И. Щербакову и Г. С. Гриневичу удалось совершить «мощный прорыв в русских лингвистической и исторической науках… эти исследователи бесповоротно восстановили связь истории и культуры руссов и вообще славян с историей и культурой древнейших цивилизаций (крито-микенской, трояно-фракийской, древнегреческой, древнеримской).
Г. С. Гриневич, на протяжении многих лет исследовавший древнее славянское письмо типа “черт и резов” и добившийся серьёзных успехов в его дешифровке, открыл не только огромную область знаний о мире русских до так называемой кириллической письменности. Гигантский шаг был сделан им в область ещё более глубокой истории нашего народа. Изучая письменность “черт и резов”, он обратил внимание на сходство многих знаков этого древнейшего славянского письма со столь волнующими мировую науку знаками этрусской письменности. Этому открытию посвящены многие страницы его замечательной книги “Праславянская письменность: Результаты дешифровки” (М., 1993). <…> Этрусское письмо заговорило древнейшей русской речью».
А самой С. В. Молевой в результате исследования удалось осуществить перевод сохранившегося на так называемом Перуджианском камне и древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет:

«Речь ниже боярам, ариям Божиим.
Арии Рояна.
Нашу Белую Вожу прижимает рой вражий
На арийской Воже – жрецы и рой прокаженный
Рати воинов Кия обескровлены ими жестоко,
Аре–родичи князя Кия преданы огню.
Осадили крепость раввины змея, и жертвой
Стала княжья кровь – кровь пожертых вождей Моаба.
В чистых водах Вожи резаки нож о нож моют,
В Беловодье нашем резьмя режут потомков Ная –
Ариев Наамы…» .

Как и Светлана Васильевна Молева (1946 – 2005) – поэт, философ, исследователь –  в книге «Единородное Слово», так и Валерий Алексеевич Чудинов, доктор философских наук, профессор, академик  РАЕН, председатель Комиссии по истории культуры Древней и Средневековой Руси РАН, в десятках книг, в частности в монографии «Руны-сказы Руси каменного века», убедительно доказывает (делая настоящий переворот в устоявшихся взглядах на древнюю историю и развитие языка),  что человечество владело искусством письма ещё два миллиона лет назад.
 Предположение сравнительного языкознания (компаративистики) о существовании в глубокой древности – палеолите – единого языка человечества подтвердилось (об этом же нам рассказывает и Библия). Единым языком на протяжении огромного времени (до пяти тысяч лет назад) являлся язык древнеславянский, который с полным основанием может быть назван языком древнерусским. Древность этого нашего языка и его теснейшее праязыковое родство доказывают и сложная фонетика, и огромный лексический фонд, и достаточно прозрачное словообразование, и множество грамматических явлений – такое немыслимое богатство, поразительная  близость к священному санскриту, мощная по духовной силе, не имеющая аналогов в мире литература! Академик Чудинов  дешифровал славянское слоговое письмо – руницу и прочитал более 2000 надписей разного времени: от палеолита до средних веков. Он утверждает, что русский язык – ключ к пониманию древнейшей культуры человечества, древнейшие тексты дешифруются именно с помощью древнего русского языка .
Академик Олег Николаевич Трубачёв (1930–2002), выдающийся лингвист, владевший 63 языками (современными и древними), ведущий учёный в области этимологии славянских языков и славянской ономастики, лексикограф, говорил также, что русский язык был и остается фактором объединительным для исторической России и тем более для великорусов, малорусов и белорусов, триединого и нераздельного Народа Русского.
В интервью газете «Літаратура і мастацтва» редактор газеты «Сибирские огни», поэт, переводчик, публицист Владимир Берязев поделился своими размышлениями о значении Слова – «как духовного, а не печатного явления», которое со временем будет возрастать: «Культура в первую очередь связана с языком. Русский язык наполнен огромным количеством культурологических смыслов, и значит, если мы его не сохраним, то через пару поколений погибнем все…».  Владимир Алексеевич подчеркнул: «Нужно помнить, что настоящих творцов очень мало, о них надо заботиться, надо создавать условия, чтобы эти 10–20 человек смогли передать свой опыт…». 
Вот и А. П. Бесперстых после нескольких лет забвения собственного поэтического творчества вновь занялся подготовкой сборника избранных стихов, которых за полвека творческой деятельности написано им несколько тысяч. Они стоят того, чтобы стать доступными широкому кругу читателей.
Параллельно с этой работой, используя свою обширнейшую картотеку (около 200 тысяч карточек, созданных при прочтении более 10 тысяч книг), Анатолий Павлович подготовил рукопись словаря афоризмов Федора Михайловича Достоевского.
Филолог также  (вот уже много лет) собирает материалы для работы над книгой «Русская поэтическая афористика». Одновременно готовит к 125–летию со дня рождения М. В. Исаковского словарь его эпитетов. Анатолием Павловичем собраны богатейшие материалы к словарям эпитетов Есенина (1-й том, посвященный стихотворениям, уже готовит к печати белорусское издательство «Четыре четверти»), Кольцова, Некрасова, Тютчева, Ахматовой, к сборнику афоризмов о  Православии и вере...
 Однако главный его сегодняшний труд – это будущие словари языка Игоря Григорьева: фразеологический в 2-х томах, словарь образных сравнений и капитальный труд – многотомный «Словарь языка Игоря Григорьева».  А. П. Бесперстых признаётся, что, работая над языком  замечательного русского поэта-патриота, искусного мастера слова, он смакует каждое его слово как великолепный образец, насыщенный  народностью – мощным духом святой Руси.
Игорь Николаевич Григорьев (1923–1996), любивший родную русскую землю каждой капелькой своей крови, проливавший ее на полях сражений в годы Великой Отечественной войны, мучавшийся всеми горестями и бедами России, создавал стихи незатихающей болью израненной души. Его детство пришлось на тяжёлую пору для страны, особенно тяжёлую для деревни. Он родился 17 августа 1923 года в д. Ситовичи Порховского района Псковской области – скупая земля, суровый климат, «безумная коллективизация» …
Дед и бабушка по материнской линии имели «три борозды земельного надела и четырнадцать детей». Дед, Василий Алексеевич Лавриков, плотничал, надорвался, таская тяжелые брёвна, и рано умер. Родоначальником фамилии Григорьевых был дед Григорий Дмитриевич – «справный русский мужик, добрый оратай», мастер на все руки, трезвенник, самородок и добряк, отец семерых детей. А обе бабушки, как и мать Мария Васильевна, и тётки по отцовской линии, отличались какая пением, какая сочинительством духовных стихов, какая – невероятных сказочных приключений. Отец Николай Григорьевич – Георгиевский кавалер, командир роты у генерала Брусилова, почитатель поэзии Афанасия Фета, Алексея Толстого и Семёна Надсона, сочинитель, выпустивший в 1916 году в Варшаве книжку «Николай Григорьев. Стихотворения».
Через многие годы Игорь Николаевич с неизменным теплом и вдохновением продолжал вспоминать не только родных людей и Гришин хутор, но и прочитанные в детстве книги, выученные на память стихи классиков от Лермонтова, Пушкина, Державина до Ивана Бунина… Вот какие глубинные, сильные корни питали деревенского пацанёнка – будущего известного русского поэта!
Божий промысл никогда не оставлял Игоря Григорьева. Пройдя через жерло жестокой войны, юный подпольщик, ставший во главе плюсского молодёжного сопротивления гитлеровским захватчикам, героический партизан и легендарный разведчик-орденоносец,  возмужавший в псковских суровых лесах, четырежды тяжело раненный и дважды контуженный, не только остался жив, но продолжал писать стихи и мечтать о филологическом образовании.
Студенческие годы в Ленинграде одарили Григорьева и университетским дипломом, и судьбоносными встречами с удивительными людьми, которые, несомненно, глубоко повлияли на его поэтическую судьбу.  Лингвист академик Иван Иванович Мещанинов, преподаватель русского языка Антонина Вильгельминина, зав. кафедрой советской литературы, писатель Фёдор Абрамов, Александра Агафонова – пра-пра…правнучка «полудержавного властелина» Александра Даниловича Меншикова, медсестра еще времён Первой мировой войны, выходившая в госпитале раненого Григорьева, а потом, взяв под опеку в Ленинграде, «с материнским терпением, кротостью и упорством врачевала… [его] бунтарский дух… укрепляла… человеческое достоинство, веру и сострадание ближнему». Благодаря ей, поэт познакомился со многими писателями, актёрами, музыкантами, для него открылись двери Большого драматического театра, Филармонии, Большого Кировского театра оперы и балета…
В 1960 годах Игорь Григорьев вернулся в любимую псковскую сторонку, создал и возглавил Псковское отделение Союза писателей России. Из-под его пера вышло 22 книги стихов – настоящей поэзии. Вечной. Не о себе он думал и писал – все его мысли были об Отчизне, о России, о святой Руси. Он умел жить по-Божьи, любить всем сердцем, отдавать себя без остатка. Всегда был честен, правдив, смел, справедлив, милосерден так, как может  только человек исконно русский.

Филолог-русист А. П. Бесперстых, ещё в детстве ощутивший непреодолимое притяжение пронзительного русского слова, познакомившись с Игорем Григорьевым, неожиданно для себя почувствовал душевно-творческое родство с поэтом, мощное завораживающее обаяние его глубинно-славянско-духовной лирики. По признанию Анатолия Павловича, он ощущает настоящее профессиональное счастье от ежедневного труда над языком поэта И. Григорьева, о котором доктор филологических наук, профессор БГУ (Минск) Анатолий Николаевич Андреев на конференции «Слово. Отечество. Вера» в Пушкинском Доме заметил: «Иметь поэта такого класса и калибра – просто честь для любой литературы мира».
Отлично сознавая значимость русского языка и литературы, добросовестно изучая опыт предшественников, опираясь на классику, не повторяясь в форме, структуре построения, совестливо работая над каждым словом, А. П. Бесперстых создаёт оригинальные, востребованные, современные литературно-языковые русские словари.

16. Хранитель словесных жемчужин

Уникальному человеку – писателю Анатолию Павловичу Бесперстых, члену Союза писателей России и СП Союзного государства, жителю г. Новополоцка, исполняется 75 лет. Скромный собиратель русских слов – составитель десятков  словарей и книг, в течение более 50 лет в одиночку  собирал многотысячную коллекцию словесных жемчужин.
Обладая качествами, необходимыми исследователю, учёному, филологу, писателю, он кропотливо работал над книгами (собственная библиотека насчитывала более 10 тыс. экземпляров, часть из которых он передал библиотекам родного города), занимался каждым словом, выписывал цитаты, афоризмы, мудрые мысли, эпитеты, систематизируя по темам, авторам, составляя обширную, многотысячную картотеку – языковую сокровищницу.
В 2005 году в Полоцке вышел первый словарь А. П. Бесперстых – «Не мудрствуя лукаво» (словарь образных выражений – фразеологизмов), в 2008-м –  «Словарь русских эпитетов», содержащий более 5000 образных определений. В 2011–2016 гг. годах изданы словари афоризмов «О любви и не только», словари эпитетов «Любовь», «Вера», словарь афоризмов Достоевского, словарь русских пословиц и поговорок «Мудрость наших предков» (на религиозно-этическую тему), словарь «Надежда в русских эпитетах», «Словарь эпитетов М. Ю. Лермонтова. Стихотворения», «Словарь эпитетов Сергея Есенина», 3-хтомное издание «Словаря эпитетов И. Григорьева», «Словарь рифм Игоря Григорьева» и др...
Всего к настоящему времени  новополоцким лексикографом в результате ежедневного кропотливого труда, на который способны лишь редкие личности, созданы для  специалистов, писателей, учителей, студентов,  школьников и просто любителей слова 39 словарей (из них 29 издано в издательствах Союзного государства, 10 словарей пока ждут своего издателя),  а ещё 7 словарей находятся в стадии работы над ними. В общей сумме – 45 словарей, автор которых один человек. Колоссальный труд! Особенно «урожайным» для лексикографа выдался юбилейный 2017 год. Вышло 9 словарей, в т .ч. «Словарь эпитетов Николая Рубцова» (Вологда, 2017) , «Фразеологический словарь Игоря Григорьева» (СПб., 2017), «Афоризмы Чехова» ( Мн., 2017),  «Словарь эпитетов И. С. Тургенева» (Новополоцк, 2017), Словарь эпитетов Н. Чергинца (по его роману «Сыновья» (Мн., 2017)) и др.
Думается, что историкам и литературоведам Анатолий Павлович подарил бесценную возможность для изучения художественного языка не только поэтов давно минувших дней, но и наших современников – писателей Беларуси и России, как широко известных, так и тех, к кому такая известность может быть, когда-нибудь постучится.  И каждый раз, знакомясь с новым автором, героем очередного словаря, А. Бесперстых влюбляется в его творчество, восхищается богатством языка и мысли, искренно радуется литературным  находкам.
Личностной особенностью юбиляра является способность одновременно трудиться над несколькими проектами. Так, кроме работы над словарями, он, после долгих лет «молчания»,  снова с упоением пишет стихи.
Юбилейный сборник избранных стихотворений «Стезёю памяти нетленной» недавно вышел из печати в г. Санкт-Петербурге. Это итог полувековой литературно-художественной творческой деятельности.  Поэзия Анатолия Бесперстых многогранна по тематическому охвату, владению различными поэтическими формами,  художественное слово проникновенно, нравственно сильно, гармонично. Как и вся русская литература, поэзия А. П. Бесперстых стремится к миру, основанному на справедливости, призывает к самопожертвованию, подвигу, свету и добру. Всё его творчество пронизано искренней, чистой любовью к своей Родине. Всю сознательную жизнь писатель работает по принципу: «Ни дня без строчки!» А девиз его пушкинский: поэт – это «эхо русского народа».
Как же богата наша земля талантами! Какие удивительные, одарённые люди живут рядом с нами! Анатолий Павлович Бесперстых – один из них.


Рецензии