Легко ли немцев рассмешить...

                Легко ли немцев рассмешить...

    Ноябрь 2004 года, воскресенье. Мы с супругой недавно перебрались в понравившуюся нам (из двадцати просмотренных) квартиру. Хозяин квартиры, искусствовед и торговец картинами, владелец четырёх однотипных зданий, принял нас, по всей видимости, за вьетнамцев. О них было известно, что люди они тихие. Перед окончательным решением, разрешить ли нам проживание в его доме, он вдруг спрашивает:"А концерты вы любите?". Интересно, кто же их то не любит? И мы киваем головами, и отвечаем, мол, весьма. И тут рука его, собирающаяся уже подписать с нами договор найма, замирает, лицо мгновенно становится достаточно хмурым. И я срочно добавляю, что мы любим классическую музыку, и стараемся  не пропускать  доступные нам концерты... Его лицо сразу светлеет, он рассмеялся, подписал договор, и сказал, что в одной из принадлежащих ему квартир жил мужчина, устраивавший такие концерты (!), что он с большим трудом смог от него избавиться...

    Так вот, в воскресенье в Германии, магазины не работают, только отдельные булочные - пекарни открыты с утра до обеда. И я спешу в недалеко от нас расположенную булочную, чтобы прикупить свежую выпечку. Погода в этот ноябрьский день была прохладная, но солнечная, перед булочной за столиками сидят посетители, потягивающие кофе из расположенного в булочной автомата, и заедающие его разнообразными, издающими очень приятный аромат, изделиями. Захожу вовнутрь, подхожу к витрине, а булочек тех двух сортов, за которыми я пришёл, то и нет! Только ценники над пустыми подносами. До закрытия ещё далеко, и я надеюсь, что нужные мне изделия ещё появятся, тем более, что из двери, расположенной за кассой, доносятся звуки и запахи, говорящие о готовящейся выпечке. Решаю уточнить у кассирши, долго ли ждать нужных мне изделий. Мы с супругой уже закончили первые курсы немецкого языка. Мне как-то подсказали, что мой акцент достаточно похож на один из немецких говоров (их насчитывается порядка полутора десятков). Поэтому надеюсь, что кассирша меня поймёт. Словарный запас пока был небольшим, что и привело к развитию событий. Для уточнения снова подхожу к витрине,  читаю названия нужных мне булочек. Подносы для них как раз рядом друг с другом. Одни называются императорскими (кайзер), они круглые, легко разламываются на четыре части, другие называются разрезными (шнитт), они продолговатые, их нарезают поперёк. Стоят они одинаково.

   Покупателей перед кассой нет,  я  подхожу к кассирше, и спрашиваю, когда вынесут свежие булочки. "Какие?" - уточняет кассирша. В эту секунду забываю, что названий два, и выпаливаю одно - "кайзершнитт". У молодой женщины, стоящей за кассой, как-то вытягивается лицо, глаза чуть не вываливаются из глазниц, и она переспрашивает меня ещё раз. И я ещё раз, теперь уже громче, вдруг она плохо расслышала, или не поняла мой "превосходный" немецкий выговор, снова повторяю - "кайзершниттбрётхен", булочки, мол, императорские ли, или разрезные, мне всё равно. Видно, что она с трудом пытается удержаться от разрывающего её смеха, потом хватает себя рукой за задрожавший от чего-то подбородок, закрывая рот, и опрометью бросается в открытую дверь подсобки, где находятся печи. Оттуда становится слышен какой-то гомерический хохот, затем осторожно выглядывают лица ещё двух женщин и молодого парня... Изучили меня весёлыми взглядами, и исчезли. На всякий случай осматриваю себя - вдруг расстегнулась  молния на брюках, или воротник не в порядке, или пуговицы  не в той очерёдности застегнул... Но нет, вроде всё в норме. И тут из подсобки выходит продавщица, уже рассмотревшая меня ранее, подходит ко мне, и просит указать, что меня конкретно интересует. Подхожу к витрине, показываю ей на этикетки, и "на автомате", снова повторяю "кайзершнитт". И она рукой закрывает себе рот, и прыская на ходу, скрывается в подсобке. И снова многоголосый хохот... Выходит ещё одна работница, и говорит, стараясь удержаться от смеха, но это ей удаётся с трудом: "Кайзершнитт" мы вам сделать не можем, но булочки разных сортов сейчас вывезут", и бегом назад. Цирк, да и только!..

   И тут в сопровождении замечательного аромата парень выкатывает тележку с подносами интересующих меня свежеиспечённых изделий. Беру по две штуки обоих сортов, иду к кассирше рассчитываться. Протягиваю деньги, получаю сдачу и кассовый чек. И слышу, кроме уже привычного: "Доброго вам дня", дополнительно: "Приходите ещё, давно я так не смеялась"...

   Иду уже довольно разозлённый домой, и первым делом раскрываю на нужной странице большой немецко-русский словарь. И что я вижу? Боже ты мой!!!  "Кайзершнитт" - это "КЕСАРЕВО СЕЧЕНИЕ"!!! Да-а-а...


Рецензии