Письмо из Парижа

                Славные времена любви уже позади.
                Но сегодня я снова вспоминаю тебя.
                И солнце ноябрьским днем светит почти
                также, как в июле, согревая своим неизменным   
                теплом.


       Я одна. И невообразимо хочется общения – кого-то, чего-то, где-то, с кем-то и когда-то. А, может быть, как-то. И вот появляется он – француз. Парижанин. Архитектор. Старше меня на 13 лет.
       Кто мы и где нить нашей коммуникации? МОСКВА-ПАРИЖ. БРЕСТ-ПАРИЖ. РОССИЯ-ФРАНЦИЯ. БЕЛАРУСЬ-ФРАНЦИЯ. Или просто общение.
       Несколько писем из нашей переписки я привожу ниже. С учетом того, что знали мы друг друга 12-13 лет,  6-8 писем – это немного, но аромат общения – он сквозит во всем: это шарм ПАРИЖА, это красота МОСКВЫ. Это очарование трех языков общения (русского, английского и французского) и неповторимый колорит настоящего, когда говоришь по телефону с ПАРИЖЕМ и думаешь о том, как прекрасна жизнь.
       Мой французский друг – большой гурман и он очень любит шоколад. И однажды я отправила ему бандероль с нашим (белорусским) шоколадом. Оценив его на 5 с плюсом, он прислал мне ответный подарок – шейный платок с изображением достопримечательностей ПАРИЖА и французские духи. «7e Sens» («Седьмое чувство»). То самое седьмое чувство, которое подсказывало мне, что вряд ли мы когда – нибудь увидимся.
       Увидеться нам так и не довелось (виной тому новые порядки в стране), невзирая на обмен фотографиями и любезностями в письмах и по телефону, но впечатление от этой «встречи» в переписке осталось на бумаге с его двусмысленным  и весьма ярким и необременительным колоритом.
       Итак, МОСКВА – ПАРИЖ. БРЕСТ-ПАРИЖ.


Письмо 1.

                Hello, Marc!

       You’ll be surprised when you’ll got my letter, because I decided to write you after several years of the silence. How are you? Are you married now? Where do you live and what do you do?
       About me in shot. All this time I lived in MOSCOW and worked by the staff manager. And recently I arrived in BREST and decided to live there during the shot time. BREST is a little Belo-russian town with the old and new architecture. There are much new cafes and shops there. Now it has much of the new buildings.
       Now I found a work there. Often I go to the library and read the books. Reading as a very fascinating and useful occupation! And I read much.
       Also I like to go to the theatre and to spend my time in the cafes and restrains. MOSCOW is the best city for this aim. In BREST I feel the lack of the  communications and impressions. But if to see on it from another side I’m tide  a little from the capital life and want to rest in the small town. But I don’t know how much time I’ll spend here!
       What about you? Are you in PARIS? Do you travel much as earlier and do you like a choco-late? What do you do in the free time?
       Write me! I’ll be glad to receive you letter and continue our communication again. You can send me your new photo if you have ones.
       Good by! I’m waiting your letter!

             04.02.2012 year.                Lucy.


Перевод письма с его оригинала на английском на русский язык.


                Здравствуй, Марк!

       Ты будешь немало удивлен, получив мое письмо, так как я решила написать тебе после нескольких лет молчания. Как ты? Женился? Где ты сейчас живешь и чем занимаешься?
       Немного о себе. Все это время я жила в МОСКВЕ и работала менеджером по подбору персонала. Недавно я снова приехала в БРЕСТ и решила немного пожить здесь. БРЕСТ – это небольшой белорусский городок с новой и древней архитектурой. Здесь много кафешек и бутиков. Также много новых зданий.
       Нашла себе работу. Часто хожу в библиотеку, читаю книги. Надо сказать, что чтение – очень увлекательное и полезное занятие. И я много читаю.
       Также я люблю ходить в театр и посещать бары и рестораны. Хотя МОСКВА больше подходит для этой цели. В БРЕСТЕ я чувствую недостаток общения и новых впечатлений. Но если посмотреть с другой стороны, я немного устала от столичной жизни и хочу не-много отдохнуть в маленьком городе. Хотя не знаю, как долго  останусь здесь.
       Как ты? Ты по-прежнему в ПАРИЖЕ? Так же как и раньше много путешествуешь и любишь шоколад? Чем занимаешься в свободное время?
       Пиши. Буду рада получить письмо от тебя и возобновить наше общение. Можешь прислать свою фотографию?
       Пока! Жду письма!

04.02.2012 года.                Люси.
 


 Dear Ludmila,

      I was really happy to receive your letter (June 4th). Letters goes and comes very slowly… I already wrote you on your E-mail but since now I have not got any answer… So I decide to write you by letter.
       May I ask you why a lady from MOSCOW is staying in BREST? MOSCOW must be nicer and more interesting… but I suppose you have good reasons to be in BREST!
       Which kind of business would you to do, or are you already in business?
       Soon, summer holiday are coming and I hope to go to the sea side. I need sun shine and in PARIS I haven’t got enough! That’s why I like to go to the French coast.
       I am very glad you like chocolate, it seems that you a normal lady and probably without too much stress!!
       Well, the letter is not very long because I want to send it very  quickly. I know how long it will take to come to you (one month, maybe?!)
       
                Friendly regards.
                Marc Colin.
 
This is my photo, but…
I can’t see anything with your photos…
If you can, please send better ones!


Перевод оригинального письма на русский язык.


Дорогая Людмила,

       Я был по-настоящему счастлив получить письмо от тебя (4 – го июля). Письма идут и доходят очень медленно. Я уже писал тебе на твой Е-мэйл, но до сих пор не получил от-вета… Тогда я решил написать тебе письмо.
      Позволь узнать, почему девушка из МОСКВЫ остановилась в БРЕСТЕ? МОСКВА более красивый и более интересный город… но я полагаю, у тебя есть веские причины, чтобы быть в БРЕСТЕ.
      Каким видом бизнеса ты сейчас занимаешься и вообще ли в бизнесе?
      Приближается летний отпуск и я надеюсь, мне удастся поехать на морское побере-жье. Мне нужен солнечный свет, а в ПАРИЖЕ этого недостаточно. Вот почему я люблю бывать на Юге ФРАНЦИИ.
      Я очень рад, что ты тоже любишь шоколад, это означает, что ты нормальная девушка, вероятно, без особого напряжения.
      Мое письмо, не очень длинное, так как хочу, чтобы ты поскорее его получила. Как знать, как долго оно будет идти к тебе (целый месяц, может быть?!)


                Дружески,
                Марк Колин.

Это моя фотография…
Я ничего не могу рассмотреть на твоей…
Если можешь, пришли еще!


Письмо 2.


                Hello Marc!

       When you called me I was sleeping in the bed after hard working days. Because it was Sun-day. But I’m very glad that you don’t forget about me and call me sometimes. In principal, you can give me your number of the telephone and I’ll ready to call you myself. But as you want.
       What about me. In nearest time I want to spend two weeks on the nature, alone, for the town. In this time  the mushrooms don’t grows. That’s  why it’s possible go for a walk in the for-est without any work.
      You ask me, am I a good cooker. I can’t  say, that it so. But sometimes I like to prepare some vegetarian dishes.
      The winter in this year is very long and even in April the snow was at the  Earth and melt only in the beginning of April. The  weather is  warm. Sometimes the sun shines.
       Yesterday I was in the swimming –pool. And the swimming is not my main occupation. Most of all like to dance.  I want to go to the pool in May or June when the weather will be hot and shining. In the summer I go to the river, which is situated in our area. And their I can swim and to become sunburnt.  There are two rivers big rivers in our towns. But  the water in them is not very clean.
       Do you read much ? What do you read in the real time?
       Right me. I’ll be glad to receive your letter!
       Good by. Kiss!

                Lucy.
                14.04.2013 y..
 
               
P.S.: Your last letter was going to me during 2 month! I have got it only in the first days of April.
               
               
Перевод письма на русский язык.

                Привет, Марк!

       Когда ты позвонил мне, я еще спала после тяжелых трудовых будней. Потому что было воскресенье. Я очень рада, что ты не забываешь меня и иногда звонишь. В прин-ципе, ты можешь дать мне свой номер телефона и я готова позвонить тебе сама. Впро-чем, как хочешь.
       Немного о себе. В ближайшее время я бы хотела недели две провести на природе, одна, за городом. В это время грибы еще не растут. Поэтому можно просто гулять по лесу ничего не делая.
       Ты спрашиваешь, хорошо ли я готовлю. Не могу сказать, что очень. Но иногда я люб-лю приготовить какие-нибудь вегетарианские блюда.
       Зима в этом году затянулась и даже в апреле  на земле лежит снег, он начал таять только в начале апреля. Погода теплая. Иногда светит Солнце.
       Вчера я была в бассейне. Хотя плаванье – не главное мое увлечение. Больше всего я люблю танцевать. Я хочу походить в бассейн в мае и июне, когда погода будет жаркая и солнечная. Летом я хожу на речку, она расположена недалеко, в нашем районе. Там можно поплавать и позагорать. В нашем городе две реки. Но вода в них не очень чистая.
     Читаешь ли ты? Что читаешь в настоящее время?
     Пиши . Буду рада получить от тебя письмо!
     До свидания. Целую!

                Люси.
                14.04.2013г..
      
P.S.: Твое предыдущее письмо шло ко мне 2 месяца. Я получила его только в первых числах апреля.
               
      
                Paris, le 1er Fev. 2013

Dear Ludmila,

       I was very happy to hear your nice song of voce…
       I didn’t call you before because I was not sure that you will receive my little present and in a good condition – (sometimes it disappears!).
       You are lucky to have the possibility to pick up mushrooms in the forest, I like them very much but I don’t like to  go alone  in the forest.
       Which kind of mushroom do you find and how do you prepare them?
       Are you a good cook?!
      How many times do you go to swim? The swimming pool is far from yours apartment?
      When I go to the swimming pool, I don’t swim because, here in FRANCE, they put too much chlorine, so I just take a long shower with strong pressure, it is a kind of massage, I love mas-sage! You feel very good after that.
       Except in winter, I like to go cycling and in summer I like to go to the sea side. By the way, if you go to CRIMEA (UKRAINE) be careful, not to be catch by a young and nice man!!! (Ohlala..)
       Well, well, well, I better send quickly this letter to you…
 
                With many kiss,
               
                Marc

Перевод письма из ФРАНЦИИ на русский язык.

Дорогая Людмила,

      Я был счастлив услышать твой прекрасный голос по телефону… Я не звонил до этого, потому что не был уверен, получила ли ты мой небольшой подарок и дошел ли он в хорошем состоянии –(иногда они пропадают).
      Это удача , что у тебя есть такая возможность собирать грибы в лесу, я люблю их очень, но не люблю бродить один по лесу.
      Какой вид грибов ты собираешь и как их готовишь?
      Хороший ли ты кулинар?!
      Как долго ты уже плаваешь? Бассейн находится рядом с твоим домом?
      Когда я хожу в бассейн, я не плаваю, потому что здесь, во ФРАНЦИИ, в бассейн кла-дут слишком много хлорки и приходится очень тщательно мыться под душем после этого, это своего рода массаж, я люблю массаж! После этого чувствуешь себя очень хорошо.
     Не считая зимы, я люблю кататься на велосипеде и ездить на морское побережье. Между прочим, если ты поедешь в КРЫМ (УКРАИНА), будь осторожна, не попадись в руки какому-нибудь молодому и красивому мужчине !!! (ОЛаЛа).
     Так, так, так, я лучше побыстрее отправлю тебе это письмо…

                Со множеством поцелуев,
                Марк.

Письмо 3.

                Hello, Marc!

       I write you after my call to you in Paris. I was very happy to hear you on the telephone.
       I have got your letter written for me in October and give you my answer. First of all I want to congratulate you on passed  New Year and on the passed Merry Christmas and to wish you the health, the love, the faithful friends, the good spirit and all of beautiful and best in your life! Be happy!
       As for me, I have all in old style: working, reading, resting.  Though the winter came  there was not snow almost. The weather is fine, warm, though it’s gloom. Often I go for a walk in the forest, enjoy the nature. Now, in winter it’s possible to go to the swimming pool.
       I send you several of my drawings. As a rule, I paint with the help of   the brush and the colours. I have many pictures. But that you was able to see them it was necessary to photo-graph them. However this drawings are created at the computer. I can’t say, that that are my best drawings. But I think, that you will like them. The drawing №3 I devoted to you.
       On this I continue my letter and according to our new “tradition” I wait your letter in two variations: English and French (if it’s not very difficult for you!).

                Good by! Kiss you!
                Lucy.
                O1.02.2015.

Перевод письма на русский язык.

                Здравствуй, Марк!

       Пишу тебе после своего звонка в ПАРИЖ. Очень рада была услышать тебя по телефону.
       Получила твое письмо, написанное мне в октябре, и даю тебе ответ. Прежде всего хочу поздравить тебя с прошедшим Новым годом и прошедшим Рождеством и пожелать тебе здоровья, любви, верных друзей, хорошего настроения и всего прекрасного и наилучшего в твоей жизни. Будь счастлив!
      Что касается меня, то у меня все по-старому: работа, чтение, отдых. Хотя наступила зима, снега почти нет. Погода хорошая, теплая, хотя и немного хмурая. Я часто гуляю в лесу, наслаждаюсь природой. Теперь весной можно ходить в бассейн.
      Высылаю тебе несколько своих рисунков. Как правило, я рисую кистью и красками. У меня много картин. Но чтобы ты смог увидеть их, их нужно сфотографировать. Эти же рисунки выполнены на компьютере. Не могу сказать, что это мои лучшие работы, но, думаю, они тебе понравятся. Рисунок № 3 посвящен тебе.
      На этом я заканчиваю свое письмо и в соответствии с нашей ной «традицией» я жду твоего письма в двух вариантах: английском и французском (конечно, если тебе не труд-но!).

                До свидания! Целую.
                Люси.
                01.02.2015г..
      

Dear Lucy,

       I write you quickly because I received yours letter (01.02.2015) and I can see yours lovely drawing. I like them all. I think you have some ‘’ Kandinski’’ style.
       By some way you are ‘’Mysterious’’!
       Thank you for your whish for new year… I wish you all the best for this year too.
       This year, one Italian friend invited me to visit him but I couldn’t go I know him for more then 30 years… Then I lost  him for 20 years and I find him again 5 years ago. It is very touching.
       In February I was in the mountain for ski near Switzerland and Italy. This is the reason  I could not answer before.
       Lucy, I never ask you I think… Do you have brothers or sisters?
       I wait for your news and thank you again for you call, it was very nice to hear you.

                A lot of kiss… Marc.
 
Перевод письма на русский язык.

Дорогая Люси,

       Отвечаю тебе быстро, потому что получил твое письмо (01.02.2015) и смог посмотреть твои красивые рисунки. Они нравятся мне все. Я думаю, они напоминают мне стиль Кандинского.
       Иногда ты даже «Мистична»!
       Спасибо за поздравление с Новым годом… Я желаю тебе всего наилучшего  в этом году также.
      В этом году один итальянский друг пригласил меня навестить его, но я не смог по-ехать, хотя знаю его уже более 30-ти лет…Затем я потерял его на 20 лет и нашел его снова  5 лет назад. Это очень трогательно.
      В феврале я был в горах, катался на лыжах возле Швейцарии и Италии. Вот почему я долго не мог ответить тебе.
      Люси, я никогда не спрашивал тебя, я подумал… Есть ли у тебя братья или сестры?
      Жду от тебя новостей и спасибо за звонок, было очень приятно услышать тебя.


                Много поцелуев… Марк.
      

   Письмо 4.

                Hello, Marc!
 
       I was glad to receive you letter. In difference of mine letters, your ones go very quickly.
       Thank you for the post card with the Nicola Lanckre.  I’m almost not acquainted with the creation of this artist, but I liked the post card.
       I know that there are many beautiful ancient castles in FRANCE, one of them you write me about. FRANCE is my favorite country and I like it very much.
       You write, that the bicycle is one of your crushes. But an AUTO? Do you drive the car?
       As for me, now I’m again in BREST. I work and read a lot. I walk in the forest and swim in the river. I draw. And as earlier I divide your passion by the impressionists. There are many good museums in MOCSCOW. Louvre in FRANCE  ( in PARIS ) is the place, suitable  of the  visit.   
       I have the same telephone number. And you can call me in all time you will want.  I have  got your first letter in March 2002year.  And 12 years went away  from that moment.  I don’t  lose  the  hope  that  we  will see  one  another   sometime. I’ll  be  glad to  receive  your  return letter.
       Marc! Do you speak Russian? I speak  and understand French a little. I studied French in the University in MOSCOW. Can I ask you to write me your  letter in French. Exactly  the  same  var-iation like  in  English ( in two forms – English  and French ).  It will be my supplementary prac-tice in French.


                Good by! Kiss!               
                Sincerely your,
                Lucy.               
                10.09.2014.

Перевод письма с английского на русский язык.


                Здравствуй, Марк!

       Очень рада получить письмо от тебя. В отличие от моих писем  твои письма доходят намного быстрее.
       Спасибо тебе за открытку с Николя Ланкре. Я почти не знакома с творчеством этого художника, но открытка мне понравилась.
       Я знаю, что во ФРАНЦИИ есть много красивых замков, об одном из которых ты мне пишешь. ФРАНЦИЯ – моя любимая страна и я люблю ее очень.
       Ты пишешь, что велосипед – одно из твоих увлечений. А машина? Водишь ли ты автомобиль?
       Что касается меня, я снова в БРЕСТЕ. Работаю и много читаю. Гуляю в лесу и купаюсь в реке. Как и прежде, разделяю твою страсть к импрессионистам. В МОСКВЕ много хороших музеев. Лувр во ФРАНЦИИ (в ПАРИЖЕ) – место, достойное посещения.
       У меня тот же номер телефона. Ты можешь звонить мне в любое время,  в какое за-хочешь. Первое твое письмо я получила в марте 2002 года. С тех пор прошло уже 12 лет. Не теряю надежды, что когда-нибудь мы увидимся. Я буду очень рада получить от тебя ответное письмо.
       Марк! Говоришь ли ты по-русски? Я немного говорю и понимаю по-французски. Я учила французский в университете в МОСКВЕ. Хочу попросить тебя написать мне письмо по-французски. Точно такой же вариант, что и на английском (в двух вариантах – на английском и на французском). Это будет моя дополнительная практика во французском.

                До свидания. Целую.
                Искренне,
                Люси.
                10.04.2014.


                Paris, le 24/10/2014
               
Dear Ludmila,

       I received your letter (10.09.2014)...and you told me that we know together since 2002, as I say, you are a faithful woman!
       Thank you for your post cards. MOSCOW is a very nice city and I understand you go there often. I think also that you have your “boy friend” in MOSCOW…
       No, Ludmila, I am sorry but  I don’t speak Russian.
       As I say, I like sports and of course, I have a car, I don’t use it very much in the city. In gen-eral, I respect ecology.
       This year, autumn in FRANCE is very nice, the weather is sunny and  temperature pleasant.

Ok, now I will translate this letter in French.

Chere Ludmila,

       J'ai recu ta lettre du (10.02.2014). Et tu m’as dis que nous nous connaissous depuis 2002, et comme j’ai dis, tu es une femme fidele!
       Merci pour te carte postale, MOSCCOU est une tres jolie ville et je compends que tu y vas souvent.
       Je pense aussi que tu as ton “petit ami”  a Moscou…

       Non Ludmila, je ne parle pas le Russe, je sui desole.
       Comme j’ai dis, j’aime le sport et bien sur j’ai une voiture mais je ne l’utilise pas beaucoup en ville. En general, je respecte l'ecologie. Maintenant, en FRANCE nous avons une tres belle arriere l'automne en le temps est ensoleille et la temperature agreable.

                Je t’enbrasse tenderment.
                I kiss you tenderly.
                Marc.


Дорогая Людмила,

       Я получил твое письмо (10.09.2014)… где ты говоришь мне, что мы знаем друг друга с 2002, как я и говорил, ты очень преданная женщина.
       Спасибо тебе за открытку. МОСКВА – очень красивый город и я могу понять, почему ты часто бываешь там. Я думаю также, что у тебя есть «бой фрэнд» в МОСКВЕ.
       Нет, Людмила, извини, я не говорю по-русски.
       Как я уже говорил, я увлекаюсь спортом и, конечно, у меня есть машина, хотя я не очень часто езжу на ней в городе. В общем, я уважаю экологию.
       В этом году осень во ФРАНЦИИ очень красивая, погода солнечная и температура воздуха приятная.

       Хорошо, сейчас я переведу это письмо на французский.

                Нежно целую.
                Марк.


      Трудно сказать, что это было – любовь, дружба или просто отношения между мужчиной и женщиной, но впечатление от этих отношений осталось в памяти навсегда и оставило в душе неизгладимый след.


Рецензии