А мы пишем от головы или от сердца?
- А советские писатели пишут от головы или от сердца?
И М. Шолохов так на него тогда ответил:
- Мы пишем по указке наших сердец, а наши сердца принадлежат партии!
То есть, сердце советских писателей принадлежит не им, а партии! Да это и по роману «Поднятая целина» видно. Ведь «Тихий Дон» был написан вот уж явно не тем же самым человеком, который написал «Поднятую целину». Ведь роман «Поднятая целина» прошел все инстанции к его публикации как по маслу, а вот то, что творилось с «Тихим Доном» это я вам доложу!..
Как это, удивитесь вы? То есть – почему? Ну, не от большого ума, конечно же, а, скажем, кто от трусости, а кто и от лицемерного рвения. Шестерке показать себя вот прям сейчас таким «верным» партии и правительству, всегда ведь ой как важно, а что будет потом, когда его не будет, это уж… Важно чтоб сейчас под ним кресло не закачалось.
- Ну, это ж когда у нас было-то? В век тотальной цензуры! - возразите вы. – Сегодня ж мы стали другими. Теперь мы стали более лояльны по отношению друг к другу. Умнее стали, мудрее, - скажете вы.
- Вы это серьезно? Да у нас таких тотал-доброхотов и сегодня хоть отбавляй! Ирина Яровая, Милонов со своими абортами, Мизулина, которая готова депутатствовать даже под одеялом у своих граждан. И это только те, которые сегодня уже проявились, а об остальных мы потом услышим. Подросло новое поколение сторонников стерильной жизни, стерильных сюжетов и любителей лубочных историй. Другое дело, что теперь у них, у таких сердца принадлежит уже не партии, в общем-то, а их страстям и страстишкам. Так что, по сути-то ничего не меняется. Потому что человек умнеет трудно и со скрипом.
Post scriptum:
Здесь интересно мне было вспомнить высказывание советского япониста В. Н. Горегляда из тех времён. Он во введении к «Запискам от скуки» Кэн-ко-хоси так говорит об этом произведении. Это произведении, «отдельные компоненты которого», то есть те «даны», которыми оно и написано, подчинены, мол, определённым законам и потому связаны между собой тематически. И что «связь эта, проведена автором сознательно», что «основой такой связи является идея». Меня это, помнится, тогда удивило.
- Какая идея? – подумал я. - Причём здесь идея? Странно. Ведь тогда все это было бы от головы, а у Кэнко-хоси в форме «дзуйхицу», что в переводе на русский означает вслед за кистью, отпустив сознание, сделав его не скованным и значит не вслед за идеей, а именно за кистью. А в нашем случае ещё и за кистью, которую держит рука буддийского монаха, «я» которого находится в состоянии озарения, незамутненности, неразличения – «не-я», - и потому, находясь в состоянии ментальной способности воспринимать несотворенный мир на уровне нирваны, он едва бы ли подпал под влияние такой иллюзии как «связь эта,.. проведена автором сознательно», и что «основой такой связи является идея». Во всяком случае, с буддийским монахом Кэнко-хоси это должно было бы быть только так, а советский японист В. Н. Горегляд углядел у него наличие какой-то идеи.
Или вот когда В. Н. Горегляд говорит в том же вступлении о существующем в китайской и японской поэтиках приёме построения произведения – «ко-о» - призыв-отклик, который был воспринят Кэнко-хоси, и, конечно же, им использован. И. Н. Горегляд, в связи с этим, цитирует даже советского востоковеда Н. И. Конрада: «Наличность такой переклички является всегда верным показателем единства замысла произведения. Ведь такая мысль или образ только тогда будут «призывом», когда автор заранее предполагает дать им где-нибудь в дальнейшем «отклик»». Вы чуете о чем здесь и этот учёный? Опять о том же. Приводит он это в доказательство о наличие в произведении все того же «единства замысла». Не знаю, но если они и правы, то как члены Академии, курирующей и блюдущей правила игры, по которым творили у нас при соцреализме, я же, который в эти игры с ними не играл, вижу все это по-другому. Не надо предполагать единства замысла произведения у автора, только на основании того, что автор этот на такой «призыв» заранее предполагает дать ему где-нибудь в дальнейшем "отклик". «Заранее предполагает». Вы понимаете? И что на этом основании, мол, можно теперь говорить о совершенно объяснимом и поддающемся анализу единстве замысла такого произведения. Нет! Потому что «заранее предполагать» можно только головой, где всегда лежат какие-то жёсткие установки, а у автора, следующего за кистью, все идёт от другого. Он, я думаю, пишет спонтанно - увидел что-то, услышал, прочёл, восхитился чем-то, возмутился, почувствовал необходимость высказаться по этому поводу, развить какую-то мысль, или опровергнуть её и вот уже ещё один «дан» готов. То есть, считаю я, что пишет он всем собою, сердцем, а не просто головою.
Понятно, что "несотворенный" мир - это не мир пустоты в обыденном смысле этого слова, и там могут находиться и идеи. Однако они там всегда готовы проявиться то добром, а то злом, то истиной, а то и ложью, любовью или ненавистью. Ведь там, в этом «несотворенном мире» эти дихотомии не имеют принципиального различия. И тогда как можно здесь утверждать, что те «даны», которыми написаны «Записки от скуки», «подчинены определённым законам и связаны между собой осознанно тематически? Осознанным здесь может быть только выбор того, когда ты или буддийский монах и тогда вслед за кистью, то есть за собою и т. д., или ты член партии, и тогда вслед за директивами и указаниями партии и правительства. Но в «несотворенном мире», в этом мире совершенной Пустоты, заполненной Абсолютом, всякому пишущему надо не бояться плавать «пустотным», голым как бы. Тогда только он сможет выловить во всем том «несотворенном мире» что-то поистине ценное.
И уж тем более все эти мои рассуждения верны будут для случая с Кэнко-хоси, с этим, никогда не бывшем членом союза писателей, "я" которого… Ну и так далее.
Свидетельство о публикации №220032001840