Английский Si

To sign on the dotted (bottom) line – расписанный на документе, особенно финансовом.

Single cream – сливки к кофе.

Skate boarding – (катание по асфальту на неустойчивой доске на роликах).

Skin house (жаргонное) - кабаре с обнаженными танцовщицами.

Skin show – порнографическое шоу.

Skiwear – одежда для лыжников.

Slack suit – костюм для работы или отдыха (широкие брюки с жакетом или рубашкой).

Slave (специальное) - исполнительный механизм манипулятора.

Sleeping porch (американское) - спальная веранда или лоджия.

Slimnastics – гимнастика для стройности; гимнастические упражнения для снижения веса.

Slipper-socks – толстые шерстяные носки на мягкой подошве; домашние туфли-носки.

Sloppy Joe (разговорное) – неряха (о мужчине).

Smasher (разговорное) – неотразимый человек (особенно о женщине); «увидишь – закачаешься».

Snack table – складной столик (для еды перед телевизором).

Software – программное или математическое обеспечение (в отличие от аппаратное).

Someday – когда-нибудь (в будующем).

Someone else – кто-то другой.

Sonics – техническая акустика.

Sommelier – старший официант, ведающий винами.

Sonofabitch (грубое) - сукин сын.

Sororate – женитьба на сестре жены (сожительство с сестрой жены).

Soubise (кулинарное) – соус (луковый).

Sponge-bag – полосатые или клетчатые брюки.

Stand up – не прийти на свидание, в гости; обмануть ожидания.

Staple – сшивать (проволочными) скобками (бумаги).

Stapler – сшиватель, стаплер.

Star-dust – мечтательность.

State of the art (книжное) – (современное) состояние, положение дел (в науке и технике).

Station (американское) - добавочный номер (коммутатора).

Station-to-station – без указания лица, с которым хотят говорить (при международном вызове).

Status – престиж.

Steak knife – острый нож, часто с зубчиками.

Steal (американское, разговорное) – выгодная покупка.

It was a positive steal! – ну просто задаром!

Stop-go – с попеременным использованием мер, стимулирующих и сдерживающих экономический рост.

Stora ge wall – стенка (род шкафа).

Storm coat – плащ на теплой подкладке, обычно с меховым воротником.

Straight and gay people – нормальные (гетеросексуальные) люди и гомосексуалисты.

Straight (неодобрительно) – добропорядочный человек традиционных взглядов.

Strapless – без брителек.

Strawberry blonde – рыжеватая блондинка.

Stream-lined (разговорное) – стройная, с красивыми формами.

Subaudition – подтекст; понимание без слов; чтение мыслей.

Submarine (американское) – жаренный хлеб с мясом, сыром, помидорами.

Sub rosa (лат.) – тайно.

Sugar – милочка, солнышко мое (обращение).

Suit-dress – платье-костюм, платье с жакетом или ансамбль из платья и пальто.

Sultry beauty – знойная красавица.

Super-duper (разговорное) – потрясающий (эмоционально-усилительное).

Superior goods – товар высшего качества.

Suppressant (медициоское) – препорат для подавления (аппетита).

Surf and turf (кулинарное) – жаркое из креветок, омаров и говядины.

Sweet-and –sour – кисло-сладкий (о подливе).

Sweet-and-twenty – молодая и красивая.

Syllabus – учебный план.

Synopsis of a thesis – автореферат диссертации.


Рецензии