Враг моего врага - глава тридцать третья

Краем глаза Робин заметил, что Ясмина молниеносно ссыпала драгоценные камни с ладони обратно в кожаный мешочек, а все мешки запихнула в сумку.
– Опусти меч, отребье, – процедил Ричард Ли. – Если поступите благоразумно и не станете сопротивляться – принц Джон сохранит ваши жизни.
– Ой ли? – скривился разбойник. – Думаешь, слово принца Джона чего-то стоит?
Он видел, что Ясмина убрала сумку и уже тянется к ножам на поясе, и старался отвлечь внимание на себя.
– Эмиль, как ты умудрился так раздобреть за пару недель?
– Хватит кривляться, Локсли, – рявкнул сэр Ричард. – Бросайте мечи и ножи на пол. Оба.
– Бросать ножи? – мило улыбнулась сарацинка.
В то же мгновение один из ножей смертоносной птицей вспорхнул с ее руки. Боец, стоявший между Ричардом Ли и Эмилем, схватился за шею, не закрытую кольчужной рубашкой. Он пытался зажать рану, но это было бесполезно – кровь хлестала между пальцев, заливая все вокруг. За один миг на полу оказалась лужа крови, и эта лужа стремительно разрасталась. Ясмина уже держала в руке второй нож, но метнуть его пока не могла. С первым воином ей повезло – она уловила движение, когда тот словно нарочно повернулся, подставляя шею сбоку под бросок. Но сейчас ни одной удобной для броска цели не было, а потратить последний нож для того, чтобы просто ранить и разозлить противника, сарацинка пока не решалась.
– Ну-ка покажите, на что вы способны, – Робин жестом поманил к себе Эмиля и стоявшего рядом с ним бойца. Сэр Гай сбоку уже молча рубился с Ричардом Ли и еще одним воином. Оставшийся боец поддерживал раненого, у которого из пореза сбоку на шее по-прежнему хлестала кровь. Трое ждавших за дверью, похоже, были вышколены и не входили без команды.
– Смотри не заруби его насмерть, – бросил разбойник Гисборну. – Нам нужно привезти его к королеве живым, а то она не поверит, что командир ее стражи – продажная скотина.
– Что ты стоишь, как пень? – закричал Ричард Ли, обращаясь к оставшемуся воину. – Бросай его, ему уже не помочь. Зови остальных, быстро!
Боец опустил раненого на пол, выпрямился, шагнул к двери и тут же взвыл: второй нож Ясмины вошел ему в бедро почти на всю длину клинка. Он попытался сделать еще шаг, но поскользнулся в луже и рухнул на пол рядом с товарищем, из шеи которого до сих пор била кровь, но уже с меньшим напором. Падая, он перегородил дверной проем – дверь открывалась внутрь, и ворваться в комнату снаружи теперь оказалось не так просто.
– Пора заканчивать с этим, – бросил Гисборн Робину. – Еще минута – и те трое на улице поймут, что что-то не так, и вломятся без приказа. – Ты, я смотрю, не хочешь его убивать?
Разбойник, уже разобравшийся с одним из противников, бился с Эмилем. Потомок викингов из Нидароса был выше и крепче Робина и, казалось, должен был давно справиться с главарем – но какие бы изощренные приемы он не применял, главарь неизменно отражал его удары или уворачивался от них.
– Что, выдохся? – криво улыбнулся Робин, заметив, что Эмиль стал двигаться чуть медленнее. – Ты теперь так быстро чахнешь? Бедные твои подружки! Ну, вспомни, чему тебя Уилл учил? Мечнику нужна быстрота, хорошая дыхалка и еще… – он, словно совсем заболтавшись, выпрямился, забыв о защите. Эмиль занес меч для решающего удара, бросился вперед и в следующий миг оказался на полу – он ждал чего угодно, но не грубого и совершенно не благородного пинка в колено.
– …и еще голова, – продолжил Робин, в один миг успевший приставить клинок к горлу противника и наступить сапогом на его меч. – Дыхалку и быстроту можно подправить. Дернешься – прирежу, сам знаешь.
Он быстро посмотрел на Гисборна – тот связывал Ричарда Ли зеленой лентой, похожей на пояс. Второй противник рыцаря лежал лицом к стене, и было непонятно, жив он или нет.
– Там еще трое за дверью, – негромко напомнила Ясмина.
– Трое ли? – Робин чуть надавил клинком на горло Эмиля. – Сколько вас всего? Где ваши лошади? И не отводи взгляд.
– Было восемь, – просипел тот. – Лошади тут, в деревне, через несколько домов.
Сэр Гай подтолкнул связанного Ричарда Ли к двери.
– Эй, – крикнул Робин. – Осторожнее. Вдруг они там с арбалетами и луками наготове.
Гисборн отодвинул от двери раненого, тот взвыл, дернулся, но снова растянулся на полу. Распахнув дверь, рыцарь вытолкал связанного на порог. Увидел еще троих бойцов, усмехнулся.
– Скажи им что-нибудь, – процедил он Ричарду Ли, но тот молчал. Сэр Гай оглядел стоявших во дворе.
– Ждете команды? – спросил он и, не получив ни от кого ответа, продолжил. – Один из ваших товарищей ранен, ему нужна помощь. Еще двух надо похоронить. А потом хватайте своих лошадей и убирайтесь отсюда. Только принцу Джону на глаза, думаю, лучше не показываться. И не пытайтесь на нас бросаться – заколю его в один миг.
Он рывком развернул сэра Ричарда и сам спокойно повернулся спиной к трем бойцам, словно был совершенно уверен, что в него не полетит ни нож, ни топор.
– Что ты с ним собираешься делать? – спросил Гисборн, видя, что Робин по-прежнему держит Эмиля прижатым к полу.
– Вот черт. Да ничего, пусть катится на все четыре стороны.
Ясмина перебросила через плечо свою тяжелую кожаную сумку, подобрала первый нож, потом наклонилась к раненому и выдернула из его бедра второй. Боец снова взвыл, штанина тут же окрасилась кровью.
– Что там у них в кошельках? – спросил Робин.
– Сейчас, – откликнулась девушка, осторожно обошла озеро крови и без малейшего смущения срезала кошельки с пояса раненого и обоих убитых. – Смотри. Но, кажется, почти пустые.
Сарацинка положила все три кошелька на стол, потом покосилась на распростертого внизу потомка викингов.
– Да отпусти его.
– Да.
Робин отбросил в сторону меч и кинжал Эмиля, быстро срезал с его пояса кошелек и одним движением вышвырнул бывшего товарища за дверь.
– Пора убираться отсюда, – разбойник вытряхнул на стол деньги из всех четырех кошельков. – Не сказать, что гроши, но и не так много. Отдадим хозяину, а то мы тут у него немножко покуролесили.
– Нужно убираться как можно дальше. Если не будем жалеть себя и лошадей – доедем до Кале уже завтра к вечеру, – быстро сказал Гисборн и рывком направил Ричарда Ли к двери.
– Черт, – скривился Робин. – Опять на корабль.

В темных глазах королевы Алиеноры отражался блеск камней.
– Сколько лет Саладин собирал это богатство?
– Я пополняла клад несколько раз, – откликнулась Ясмина. – Пять или шесть, не помню точно. Но начат он был еще до меня. И его не только пополняли – оттуда не раз брали драгоценности.
– Это понятно, – кивнула королева. – Что ж, ваша часть договора тоже выполнена. Мы в расчете.
– И мы можем беспрепятственно покинуть Тауэр, ваше величество? – спросил Робин.
– По-хорошему, единственное, что можете именно вы, – болтаться на виселице. Но я дала слово вашей спутнице и не стану его нарушать.
Алиенора смотрела на разбойника, явно ожидая, что он отведет глаза, и, когда молчание стало слишком уж долгим, добавила:
– Но не подумайте, что вышли сухими из воды и что я поощряю преступников. Ничуть. Сэр Ричард Ли, к примеру, будет обезглавлен сегодня же, – она улыбнулась одними губами и продолжила, по-прежнему буравя разбойника взглядом. – Но можно искупить прежние преступления доблестной службой.
Она перевела взгляд на Гисборна.
– Сэр Гай. За вами-то уж точно никаких преступлений не водится. Я уже говорила, что от короля Ричарда слышала о вас только самое хорошее. И, конечно, многое разузнала и от других. А что принц Джон хотел вас повесить – пожалуй, лучшая рекомендация.
Гисборн быстро улыбнулся, но промолчал.
– Место командира моей дружины теперь свободно. И я хочу видеть на этом месте вас, – сказала Алиенора. – Я готова подождать ответа до завтра.
– Ждать не придется, ваше величество. Просто скажите мне, когда приступать к службе.
– Я была в вас уверена, – кивнула королева. – Теперь вы, Локсли. Англии нужны лучники. Много. Их нужно обучать.
Робин, прищурившись, покачал головой, серые глаза колко блеснули:
– Простите, ваше величество. Нет.
– Как ни старается ваша подруга увести вас от виселицы, вы упорно лезете в петлю, – ответила Алиенора. – Ну что ж. Сегодня можете спокойно покинуть Тауэр, никто не помешает. У нас будут занятия куда интереснее – например, посмотреть, как казнят сэра Ричарда Ли. Я почти уверена, палач провозится с ним несколько минут, а то и больше, –тонкие губы королевы дрогнули в усмешке. – Итак, сегодня вас никто не станет удерживать. Завтра… нет, послезавтра ранним утром по всему Лондону и окрестностям, а позже и по другим городам, будет объявлена новая награда за вашу голову. Двести шиллингов не разорят королевскую казну, зато вы не сможете чувствовать себя спокойно ни в одном притоне.
Алиенора откинулась на резную спинку кресла, давая понять, что разговор завершен. Разбойник молча кивнул.
– Сэр Гай, проводите их.
Робин почтительно поклонился королеве и, взяв сарацинку за руку, направился к выходу из зала. Он помнил дорогу и выбрался бы сам, но Гисборн не отставал ни на шаг, следуя за разбойником и во дворце, и снаружи, во дворе. У ограды Робин, не выдержав, повернул голову – и чуть не отшатнулся, увидев ледяной взгляд светло-голубых глаз.
– Ты все-таки шут и скотина, Локсли. Самодовольная скотина.
– Вот новость-то!
– Не паясничай.
Гисборн схватил разбойника за плечо и с размаху приложил его о каменную ограду так, что у Робина на мгновение перехватило дыхание, а перед глазами потемнело.
– Ты совсем с ума сошел? – сквозь зубы произнес рыцарь. – Алиенора легко могла бы тебя отправить на виселицу. И что тогда стало бы с Ясминой, дурень?
Он отступил на шаг, спокойно вынул меч из ножен, быстро повернулся к сарацинке.
– Ясмина, – выдохнул Гисборн. – В сторону.
– Отойди, – кивнул ей Робин, обнажая меч. – Не бойся, Ясминка. Я быстро.
Разбойник поднял голову, укололся о взгляд Гисборна, словно о клинок, и в следующее мгновение их мечи встретились. Робин уже пару раз видел сэра Гая в бою, но сейчас удивился тому, с какой быстротой летает клинок рыцаря, – он едва успевал уклоняться от лезвия или отражать его. О нападении не было и речи, сэр Гай просто не давал разбойнику вдохнуть. И, когда меч Гисборна мелькнул у самого горла, Робин понял, что его голова сейчас слетит с плеч.
Клинок остановился. Разбойник, не веря, осторожно скосил глаза. Невозможно было остановить удар такой силы и мощи, – но сэр Гай это сделал в самый последний миг. Робин чувствовал, что лезвие касается шеи.
– Англия маленькая, – тихо, но очень отчетливо сказал Гисборн. – Вести приходят быстро. И из Ноттингема, и откуда угодно. Если я узнаю, что ты хоть как-то ее обидел, – найду в любой точке Англии или мира.
Он отстранился от разбойника, убрал меч в ножны, развернулся, очень сдержанно кивнул Ясмине и направился в сторону дворца. Робин застыл на месте, прикрыв глаза, до сих пор чувствуя шеей холодный отточенный клинок.
– Пойдем, – рука сарацинки мягко скользнула по его плечу. – Заберем лошадей и выберемся наконец отсюда. Если мы поедем так, как умеем, – доедем до Ноттингема дня за три.
– Можем и за два, – скривился он. – Но у меня конь не лишний.
– Я часто думала, что вы могли бы стать друзьями, – еле уловимо шепнула Ясмина.
– Никогда.
– Из-за Марион?
Робин понял, что она не слышала последней фразы рыцаря.
– Не только. Ты же видишь, какой он. Долг, закон, порядок. А что это за закон, когда люди отдают чуть ли не половину заработанного и мрут от голода рядом с лесом, где полно дичи?
– Идем, – повторила Ясмина. – Уедем сегодня как можно дальше.
– Ну уж нет, – встрепенулся разбойник. Он вскинул голову, провел пятерней по светлым волосам, притянул девушку к себе. – Отъедем от Лондона. Найдем процветающий постоялый двор, заплатим за хороший ужин, здоровенную бадью горячей воды и отдельную комнату. И пусть хоть одна скотина попробует помешать!

Продолжение - тридцать четвертая глава: http://www.proza.ru/2020/03/25/1559


Рецензии