Заклятие голубой долины глава 21
ЗАКЛЯТИЕ ГОЛУБОЙ ДОЛИНЫ
Глава 21
- Ронан едет!- возвестил дозорный с башни.
В замке началась суматоха.Не успел еще сын въехать в ворота,как
леди Макинтох кинулась на кухню. Кухарке и ее помощницам было велено приготовить побольше мяса на ужин.
Мужчины сообщили лэрду о прибытии сына и его людей. Эван и Уильям,вернувшиеся в замок,тоже ждали брата.
- Интересно, удалось ли ему забрать девицу у Грантов?-задумчиво произнес Уильям.
- Разве ты не знаешь нашего брата? Он бы землю перевернул, море переплыл, чтобы своего добиться.
- Пойдем, поглядим, кого он привез,- просиял Уильям.
- Ну да, отвалить такие деньжищи Грантам,- вздохнул Эван.- Она должна выглядеть не хуже Гвиневьеры.
- Не болтай об этом, Эван. Отец наказал молчать,что замок продан из-за нее. Представь, как возмутятся Макинтохи.
- Представляю. Я и сам был сердит. Особенно на Грантов. Ведь Ронан много сделал для их клана. Это черная неблагодарность.
- Да, согласен. Брату не позавидуешь. Он не был дома почти год. Все силы бросил на защиту их замка. А Грант так легко все разрушил.
- Не забудь, Эван: коли тайну знают двое, это тайна. Но если знают несколько, то шила в мешке не утаить. Посему недовольных будет много.
Братья направились к выходу.Там столпились люди. Ангус и Финли расплылись в улыбке. Женщины выглядывали из-за мужчин, чтобы разглядеть, кого же привез сын лэрда.
Дина стояла дальше всех. Сердце ее упало. С лица схлынули краски. Шепот женщин только раздражал.
- Вон она, рядом с Ронаном.
- Дай поглядеть,- женщина в белом чепце полезла вперед.
- Да что глядеть-то? За обедом представят гостью,- рыжая крупная дама оттащила подругу.
- Охота же увидеть, за кем они ездили к Грантам,- не унималась та,что в чепце.
- Слыхала краем уха, что за нее три замка отдали,- женщина сделала глаза пострашнее.
- Что ты?!- ахнула подруга.- Три замка!
- Только я тебе ничего не говорила,- она прижала палец к губам.
Виктория, увидев столько любопытных глаз,почувствовала себя обнаженной. Словно ее выставили на всеобщее обозрение в музее.
- Пропустите,- Дина не вытерпела.
Она должна была увидеть эту девушку! Рядом с Ронаном стояла незнакомка со светлыми волосами. Платье на ней было совсем обычным.
На вид ей можно было дать лет двадцать. В глазах Дины читалось отчаяние.
- Кто это там?- спросила Виктория у Ронана.
Мужчина обернулся и встретился взглядом с Диной. У той в глазах стояли слезы.
- Это Дина, дочь нашего кузнеца. Хорошая девица.
Дина гневно сверкнула глазами и, растолкав локтями столпившихся, вернулась в холл.
- Похоже, уже одного врага я нажила,- пробормотала Виктория.
Ронан взял ее за руку.
- Пойдемте, нас ждут.
Девушка сделала глубокий вдох и направилась в сторону лестницы. Ронан чувствовал, как дрожит ее рука.
- Не волнуйтесь так, Вита,- сказал Ронан.- Наш клан - одна большая семья. Я уверен, вас полюбят.
Виктория улыбнулась, но легче ей не стало. Макинтохи расступились перед сыном лэрда. Он перекинулся словами с несколькими мужчинами. Те весело ему ответили.
Виктория будто не слышала, о чем они говорили. Все внимание ее сосредоточилось на крепком человеке, появившемся в холле.
По стати он не уступал Джеймсу Гранту. И Виктория догадалась, что перед ними сам лэрд.
Ронан склонил голову,а Бернар Макинтох подошел к сыну и обнял его. Виктория терпеливо ждала, когда к ней обратятся.
- Отец, это Виктория Дюпре,- представил ее Ронан.
- Мисс, добро пожаловать в Мой,- громко произнес лэрд, чтобы все слышали. - Отныне можете считать клан Макинтох своей семьей. Я обещаю вам, что ни при каких обстоятельствах вас не посмеют обидеть ни Гранты, ни Россы, ни другой враждебный нам клан. Макинтохи будут вас защищать.
- Я благодарна за все, что Макинтохи сделали для меня. И в свою очередь обещаю, что постараюсь быть полезной клану и завоевать ваше доверие. Понимаю, что к людям из другой страны шотландцы относятся настороженно...
- И это еще мягко сказано,- рассмеялся лэрд.- Мы и шотландцам не всем доверяем.
- Вы сами убедитесь, что я надежный человек,- закончила Виктория.
- Очень на это надеюсь, девица,- серьезно произнес лэрд. - Ронан, покажи гостье комнату. Она наверху, рядом с комнатой леди Макинтох.
Виктория присела в реверансе, чем удивила лэрда. Похоже, девица благородного происхождения и не имеет ничего против обычаев клана.
Леди Макинтох тоже вышла поприветствовать сына.
- Матушка, это мисс Дюпре,- представил Ронан гостью.
- Добро пожаловать, дорогая,- женщина обняла Викторию.- Ты устала с дороги. Пойдем, я покажу твою комнату.
Она укоризненно покачала головой.
- Мужчины. Стоите тут и не видите, что гостья на ногах не держится.
Бернар Макинтох улыбнулся. Он знал, как заботлива его жена и удержал Ронана:
- Пусть мать отведет ее. А мы пойдем и поговорим, как отец с сыном.
Леди Макинтох понимающе улыбнулась и увела Викторию.
Замок Мой отличался от Фреухи. Здесь не царила роскошь. На стенах из камня висели тартаны клана и знамена с девизом клана.
Мать Ронана украдкой поглядывала на Викторию. То, что сказал ей муж о схожести девушки с Мэриан, оказалось неправдой. Светловолосая
Виктория была чуть выше Мэриан. И старше. Черты лица и вовсе непохожи.
В клане уже многие прознали, на что пришлось идти лэрду, чтобы выкупить девушку. Некоторые роптали, но большинство не решались перечить вождю. Если он посчитал нужным спасти девушку, так тому и быть.
Проходившие по галерее женщины кланялись леди. Виктория испытывала неловкость и жена лэрда улыбнулась ей.
- Не надо смущаться. Клан - это большая семья. И на жене лэрда лежит много обязанностей. Не думай, что я веду праздную жизнь.
- Миссис Грант ведет себя иначе,- сказала девушка.
- Она глупа и высокомерна,- женщина пропустила Викторию вперед.- Всем в замке распоряжаются мужчины. Будь у нее чуть больше ума, она вела бы хозяйство как подобает жене лэрда.
Но нет, Чирсти интересуют лишь наряды и празднества.
Виктория шла по винтовой лестнице
наверх.
- Вот ваша комната,- леди Макинтох указала на дубовую дверь.
Она открыла замок большим ключом и вручила его Виктории.
- Заходи, чувствуй себя как дома,- женщина толкнула тяжелую дверь.
Виктория очутилась в комнатес высоким потолком. Под ногами на каменных плитах лежали циновки.
- Это тростник,- пояснила женщина.- На Лохх-Мой его растет много. В деревне плетут циновки и приносят сюда.
- Тут просторно,- сказала Виктория.- И окна большие.
- Их делал француз,- похвалилась леди.- Как жаль, что он уехал. Второго такого мастера я в Шотландии не встречала.
Виктория обошла комнату. Тяжелые шторы опускались до самого пола, надежно скрывая находящихся в комнате людей. Леди Макинтох отодвинула одну и впустила в комнату свет.
- Окна выходят на задний двор, потому иногда будут беспокоить голоса детей.
- Я привыкла к ним,- улыбнулась Виктория.- Дети всегда много шумят.
- У тебя есть дети?- удивилась женщина.- Хотя это глупый вопрос.
- Нет, я учила детей английскому.
- Необычная работа для леди, если она не является гувернанткой.
- То же самое сказал Грант,- вспомнила Виктория.
- Хотелось бы навсегда забыть этого человека,- нахмурилась леди.- Ронана не было около года. Он старался для их клана. Вложил столько сил в оборону Урхарта. А Грант потребовал с него деньги.
Виктории стало не по себе. Она чувствовала за собой вину.
- Не стоит, детка, переживать. Если мой сын считает, что поступил правильно, значит, так и есть. Я верю ему, Ронан редко ошибается в суждениях.
Мать Ронана не хотела смущать девушку и предложила той отдохнуть с дороги.
- Ключ оставь себе. В замке тебе ничто не грозит. Но думаю, так будет спокойнее.
- Спасибо,- поблагодарила Виктория.
- Если что-либо понадобится, позови девушек. Достаточно выйти на лестницу.
Леди Макинтох вышла и закрыла дверь.
- Вот ты и снова одна,- вздохнула Виктория.- Нет у тебя ни дома, ни семьи. Придется привыкать к новому клану.
В комнате пахло сухими листьями и пряностями. На подоконнике стояла ваза с сухими веточками вереска и зверобоя. Было тут еще одно растение, название которого Виктория не знала. Она вытащила его из вазы и понюхала. Словно сладкий дурман. Ночью голова заболит. Ветку ждала незавидная участь: ее выбросили в окно.
- И кто эту гадость сюда принес?
Виктория подошла к столу. В шкатулке черного дерева она нашла четыре свечи из белого воска, зеркальце, баночку с сурьмой и белила.
В выдвижном ящике стола лежала бумага и перья. Тут же стояла чернильница.
- Интересно, кто жил до меня в этой комнате?
Тут не было картин, но стены задропировали материей. На ощупь она казалась шелковой.
Кровать накрыли ярким пледом. На резных столбах крепился полог. Комната была чистой, но в ней долго никто не жил.
Следовало проветрить хорошенько, устроить сквозняк. Но ей так хотелось лечь, что осталось открытым только окно. Дверь Виктория заперла на ключ, наученная горьким опытом в замке Фреухи.
Ноги ее болели от езды верхом. Девушка откинула плед, сняла платье, обувь и улеглась в кровать. Несмотря на усталость, сон долго не шел. Со двора доносился разговор мужчин, крики детей и женский смех. Ветер, подувший в окно, принес с собою запах цветов и свежесть с озера.
Дина спустилась во двор, чтобы выполнить просьбу кухарки. Ее послали нарвать петрушки, мяты и чабреца. На заднем дворе был небольшой огород.
Девушка держала корзину, накрытую
тонкой тканью. Из мыслей никак не выходила гостья.
То, как к ней относился Ронан, сразу бросалось в глаза. И с лошади слезть помог, и лэрду представил.
- Будто она принцесса какая,- бормотала Дина.- Сначала Мэриан, теперь сассенак. И как же слух, что на нем проклятье? В раз излечился?
Дина спускалась по дорожке. На траве лежала ветка засохшей руты. Дина бросилась к ней и спрятала в корзине. Если кто-то выбросил растение, то не видать ей Ронана в женихах.
Бабка, жившая на краю деревни, подсказала способ, как приворожить любимого. Эту руту девушка сама ставила в вазу с цветами, когда комнату приготовили для племянницы
Маккензи.
Семь лет у Дины в душе теплилась надежда. Но вот приезжает сассенак
и кто-то безжалостной рукой выбрасывает за окно залог одиночества Ронана.
- Проделки нечистого,- чуть не плакала Дина.- Пресвятая Дева, почему Ты так несправедлива?
Дина с остервенением рвала петрушку, мяту и бросала в корзину. От руты пришлось избавиться, растерев сухие листья и цветы в пыль.
" Вот так молодость с красотою пройдут, усохнут, как эта трава",- жалела себя Дина.
- Эй, Дина, тебе помочь?- спросил пробегавший мимо мальчик.
- Сама справлюсь,- зло бросила девушка.
- Ты чего такая сердитая? Уж не из-за той ли светловолосой леди?
- Иди отсюда!- она замахнулась на ребенка.- Не твоего ума дело. Мал еще!
- У, злюка,- обиделся мальчик.- Так и вовсе в девках останешься.
Он бросился бежать, так как опасался гнева Дины. О ее тяжелом кулаке слухи распостранились далеко.
- Вся в отца. Тот молотом машет, и эта туда же.
Дина не выдержала и расплакалась.
Она утирала слезы замызганным передником.
Братья дождались, пока Ронан пройдет за стол. Бернар Макинтох приказал принести эль, пирог и сыр. Эван и Уильям стояли и не решались сесть.
- Что встали? Проходите,- позвал их отец.- Сначала позволь нам обнять брата,- сказал Уильям.
Он подошел к Ронану.
- Я скучал по тебе,- Уильям обнял
Ронана.
- Я тоже. Мне до смерти надоело носиться по Хайленду.
Эван тоже обнялся с братом, хоть и проявил меньше чувств.
- Слыхал я, ты вернулся в Мой не один,- начал разговор Эван.
Слуга принес эль и рыбный пирог.
Козий сыр лежал в деревянной плошке.
- Как и обещал,- согласился Ронан.- Со мною приехала пленница Гранта.
- Зачем она тебе, Ронан?- Эван внимательно посмотрел на брата.- Да, она недурна собой. Но есть же красавицы из богатых шотландских кланов. Так почему она?
- Когда я выясню все до конца, тогда расскажу.
- Вы снова пристаете к нему с расспросами,- нахмурился отец.- Ронан не маленький ребенок, но взрослый муж. И будущий лэрд.
- Мы хотим знать, почему на сассенак потрачено столько денег! Этот слух гуляет по всему замку. Люди недовольны, среди них...
- Остановись, сын. Эк тебя понесло,- нахмурился лэрд.- Это решение мое, а не Ронана. Если хотите кричать о несправедливости, то - вот он я. Но Ронана трогать не смейте.
- Пускай говорит, отец. Я хочу знать, о чем думает мой брат. Продолжай, Эван,- сказал Ронан.
Эван не ожидал, что Ронан так быстро сдастся.
- Я опасаюсь, что у Ронана помутился рассудок,- без зазрения совести произнес Эван.
- Что же служит подозрением?- прищурил глаз Бернар Макинтох.
- Он не думает о клане! Если завтра будут голодать люди, это произойдет по его вине. И семьи станут обвинять тебя, отец, в потакании его капризам.
- Довольно, Эван,- рассердился лэрд.- То, что сделал Ронан, достойно Макинтохов. И я горжусь сыном.
- А когда я просил приобрести корабль и отпустить меня в плаванье? Ты сказал, что денег у нас нет,- обиделся Эван.
- Ты рассуждаешь, как пятилетний ребенок. Этот корабль и вся затея с путешествием изначально были провальны. Я бы потерял и деньги, и сына.
- А на этот раз ты деньги не потерял? И замка лишились. Ты всегда выделяешь Ронана, почему?
- Он старший. И мыслит как взрослый мужчина.
- Эх,- махнул рукой Эван и вышел вон из зала.
- Вернись!- крикнул лэрд.
- Пусть остынет, отец,- сказал Ронан.- Я его понимаю. А что за история с кораблем?
- Его дружок в порту собрался продать посудину. Сказал, что в хорошем состоянии. Но я-то знаю, что это не так. Вот Эван и злится.
- Корабль и вправду хорош,- заступился за брата Уильям.- Но просят за него уж больно много.
- Эван стал самостоятельным,- рассказывал лэрд.- Почти самостоятельным. Покуда это не касается моего кошелька.
- Он взрослеет, отец,- пояснил Ронан.- Ты все еще видишь в нем мальчишку.
- Если бы он вел себя по-иному, это уменьшило бы мои опасения.
Уильям больше не вступался за Эвана, боясь гнева отца. Он тоже встал из-за стола и извинился.
- Возможно, вы желаете поговорить без лишних ушей,- сказал он.- Мне лучше уйти.
Бернар Макинтох кивнул. Ронан задумался: что ему делать дальше?
- Ты должен предложить ей вступить в клан,- строго сказал отец.
- А если она не пожелает?
- У нее выбора нет, сын,- объяснил ситуацию лэрд.- Если она не принадлежит ни к одному клану, ее могут похитить. Второй раз продать замок я не смогу. Клан обеспечит ей защиту.
- Что она должна будет сделать?
- Принести присягу, как и все остальные.
- Я хочу, чтобы решение приняла сама Вита. Ведь если она захочет вернуться во Фламандию, ей это не удастся?
- Почему нет? Я не стану ее неволить. Но она должна знать, как важно принадлежать к клану.
- Ты должен объявить об этом при всех, отец,- сказал воодушевленно Ронан.
- Тогда сделаю это за ужином. Сразу прекратятся все кривотолки в клане. Никто не посмеет оспаривать решение лэрда.
Виктория проснулась от стука в дверь.
- Мисс, откройте,- звали ее.
Виктория кое-как надела платье и открыла дверь.
- Мисс, простите, что разбудила,- извинилась служанка.- Меня прислала леди Макинтох.
- Я могу быть ей полезна?
- Да, то есть, нет,- растерялась девушка.- Вас зовут на ужин.
- Вижу, я проспала слишком долго.
За окном вечерело. Как и в других замках, в это время подавался обед, плавно перетекавший в ужин.
- Мои вещи остались во Фреухи,- посетовала Виктория.
- Это ничего,- успокоила ее девушка.- Уверена, леди Макинтох что-нибудь подберет. Скажите, а как вам спалось?
Виктория удивилась ее загадочному взгляду и тихому голосу.
- Совсем без сновидений,- сказала
Виктория.- А почему ты спрашиваешь?
- Это комната бывшей невесты сына лэрда,- таинственно вещала она.
- Невесты? И здесь больше никто не жил?- Виктория похолодела.
- Нет, никто. Даже цветы остались те, что собирали для нее.
- Мне очень жаль. Надеюсь, я не оскорбляю ее память тем, что остановилась тут.
- Леди Макинтох сама вас сюда привела.
Виктория стала шнуровать корсаж. Платье было несколько мятым. Его спасал темный цвет, не были заметны пятна - последствие пребывания в темнице Фреухи.
- Вам бы причесаться, мисс. Если неудобно, я помогу.
- Спасибо, я сама,- Виктория достала из шкатулки зеркальце и расческу.
Волосы спутались, пришлось разбирать пряди пальцами. Девушка посмотрела в зеркало. Заспанная, взлохмаченная, с серой полосой на щеке.
- Бог мой,- она принялась яростно оттирать пятно.- Как я появлюсь перед лэрдом в таком виде?
- Мы все ждали вас, мисс. Не важно, как вы выглядите. Лэрд все понимает.
- Хоть в этом повезло,- сказала Виктория.
Когда она была готова, то взяла ключ и заперла комнату. По громкому звучанию волынки, доносившимся снизу, Виктория поняла, что в зале собираются люди.
Виктория спускалась по лестнице, придерживая край подола. В зале накрывали столы, а мужчины и женщины беседовали.
" Маленькое королевство",- подумала Виктория.
Здесь было веселее, нежели во Фреухи. Ангус и Финли снова собрали вокруг себя желающих послушать про их доблесть.
Финли рассказывал, как бросился спасать сассенак, пытался вырвать ее из рук злодея Гранта. И боролся чуть ли не со всей стражей.
Но тут появился отважный Макинтох и забрал девицу! Надо было видеть, как разъярился Грант!
Виктория тихо подошла сзади.
- Пусть девица подтвердит твои слова,- зашумели мужчины.
- Все так и было,- улыбнулась Виктория.- Финли не ведает страха.
А еще он верный друг. И не двуличный человек.
Встречаются в жизни люди с гнильцой, что в лицо улыбаются, а в спину нож норовят воткнуть.
- Это о ком ты говоришь?- спросил
Финли.
- Думаю, мы все знаем его имя,- ответила Виктория.- Не стану называть его и портить такой чудесный вечер.
Леди Макинтох подошла к девушке и справилась о ее самочувствии. Спросила, как ей понравилась комната и не желает ли перейти в другую.
- Мне все понравилось,- ответила девушка.- Одно плохо: моя одежда осталась во Фреухи.
- Я поищу платья. Сегодня же придется сидеть в этом.
Викторию окружали новые лица. Не было больше миссис Пейсли и Джилли. Александр и Алиса остались далеко. В глубине души Виктория скучала по ним, как и по отцу. А с миссис Смитт она так и не успела наговориться.
Веселая музыка волынки сменилась пиброхом. Мужчины и женщины расступились.
- Это лэрд,- сказала ей леди Макинтох.- А за ним идут сыновья.
- Похоже на праздничное шествие.
- Нет, это обычное действие для торжественной трапезы. Ведь наш старший сын вернулся.
Лэрд был одет в килт, длинный сюртук, на голове его красовался берет с кокардой. А на поясе висел клеймор.
За ним прошли Ронан, Эван и Уильям. Виктория глаз не могла отвести от старшего сына лэрда. Ронан был одет в традиционный килт, зеленый сюртук. Сапоги его были начищены до блеска. Он кивнул Виктории, давая понять, что все в порядке.
Средний и младший братья смотрели только вперед. Эван боялся, что не сдержится и его эмоции отразятся на лице.
Бернар Макинтох сел во главе стола и сделал знак остальным последовать его примеру.
Виктория осталась стоять в растерянности. Что делать, когда все сидят, а ты стоишь посреди зала? Призвав всех к тишине, лэрд встал.
- Славный клан Макинтох, я горжусь вами!
Люди поддержали его кличем
"Лохх- Мой!"
- Лохх-Мой! Сегодня мой сын вернулся в свой клан. Надеюсь, это путешествие длиною в год принесло ему опыт. Макинтохи, уехавшие с ним, тоже вернулись назад, хоть и не все.
- Ангуса и Финли ничто не берет!- пошутили мужчины.
- Смотри, не сглазь,- зашипел Ангус на шутника.
- Грант, несмотря на указ короля, разрушил Урхарт, а вместе с ним и нашу дружбу. Нет, войной на них мы не пойдем. Но если вновь окажутся в опасности, помогать им не станем. Слишком живо воспоминание о продажности лэрда.
Лэрд подождал, пока разговоры стихнут, и продолжил:
- Всем известно, что Грант продал свою гостью.
Люди в зале возмутились.
- Но мы подарили ей свободу. Ибо нет ничего ценнее на этой земле, нежели свобода.
Дина сидела и злорадствовала. Продали, как рабыню. И зачем сыну лэрда нужна такая девушка? Она с живостью ловила каждое слово и составила отрицательный портрет.
- Макинтохи, сей девице нужна защита. Я предлагаю ей покровительство клана. Но она должна стать Макинтох.
Ангус и Финли дружно зааплодировали, чего нельзя было сказать об остальных Макинтохах. Эвана поразило решение отца. Впервые к клану Макинтох предлагали присоединиться не шотландке.
Виктория понимала, что сейчас отказываться нельзя. Хотя бы из чувства благодарности к тем, кто ее спас от незавидной участи.
- Мисс Дюпре, согласны ли вы принести присягу лэрду клана Макинтох?
- Да, согласна,- твердо ответила Виктория.
Ронан с облегчением вздохнул.
- Тогда не станем терять драгоценное время. Принесите в зал чашу.
Лэрд встал и подозвал Викторию. Она приблизилась к столу. Мужчина заговорил на гэльском, это были слова клятвы, которые Виктория плохо поняла. Она повторяла их за Макинтохом, а когда он отпил вина из серебряной чаши и передал ей, сделала то же самое.
" Посвящение в рыцари",- подумала она.
- Отныне вы, Виктория Дюпре, принадлежите к семье Макинтох. Так выпьем же за эту девицу!
Макинтохи радостно подхватили веселую шотландскую песенку.
- Вита, идите сюда,- позвал ее Ронан.- Садитесь рядом со мной.
- Разве так можно?
- Я сам вас позвал,- ответил он и отодвинул стул, освобождая ей место.
- Благодарю за все, что вы сделали для меня,- сказала Виктория.
- Поздравляю, теперь вы тоже Макинтох,- улыбнулся Ронан.- Я этому безумно рад.
- Но кажется, это не нравится некоторым. Например, вашему брату и той девушке, что мы встретили утром.
- Это не имеет значения.
- А если будут возмущения?
- Наказание будет жестоким,- сказал Ронан.
Увидев в ее глазах разочарование, он поправился:
- Вита, мы не Гранты. Отец строг, но справедлив. Каждый может оступиться. Отец это понимает, он вождь большого клана.
- Тогда я поняла, это была шутка,- Виктория улыбнулась.
- Да, прошу прощения за нее.
- Я так привыкла быть настороженой, что плохо воспринимаю юмор.
Мать Ронана наблюдала за сыном и девушкой. Она давно не видела сына таким воодушевленным. Встреча с сассенак пошла ему на пользу.
Виктория надеялась, что ей больше не придется бояться и в этом клане к ней проявят больше дружелюбия.
Но масла в огонь подлила Дина. Она видела, как Ронан склонился над Викторией. Ревность съедала ее изнутри. Еще живо было воспоминание о помолвке, когда Ронан вот так же вел беседы со своей Мэриан.
Дину передернуло от отвращения. Не отдавая отчета своим действиям, она встала и обратилась к Бернару Макинтоху:
- Лэрд, ответь нам, сколько было уплачено за эту девицу? Весь клан желает это знать.
Бернар Макинтох нахмурился.
- Это дело мужчин, а не женщин.
- Отчего же? Мужчины тоже гадают,- разошлась Дина.
- Да, отец, скажи нам,- поддержал ее Эван.
Виктория замерла. Неужели из-за нее снова начнется раздор?
- Да, лэрд, скажи,- подхватили те, кто был недоволен.- Это ведь клана касается.
- Хотите знать? Двадцать тысяч фунтов.
Ангус застыл с ложкой в руке, а Финли прокашлялся. В глазах многих стояло изумление.
- Из-за нее клан будет голодать?-
торжествовала Дина.
- Клан не будет голодать. Я продал Коллоден-Хаус. Те, кто недоволен, могут покинуть зал и больше не возвращаться.
Он ждал. Трое человек встали, но снова сели.
- Тогда скажи нам, лэрд, почему за нее уплачены такие деньги? Кто нам эта сассенак? Зачем она Макинтохам?- не унималась Дина.
Тут неожиданно встал Ронан.
- Эта девица- моя невеста,- спокойно сказал он. - Потому я спас ее. Если кто-нибудь хочет высказаться, пусть сделает это сейчас. Потому как я не позволю шептаться за спиною мисс Виктории.
Невеста? Виктория не ожидала такого поворота. Ронан сказал так, чтобы защитить ее от нападок Дины и Эвана?
- Отец, я прошу вашего благословения,- сказал Ронан и попросил Викторию встать.
Лэрд помнил, что сын считает Викторию Мэриан. Если он сейчас откажет, Ронан уйдет из клана и заберет с собою девушку. Такого он
допустить не мог.
Бернар Макинтох соединил руки Виктории и Ронана.
- Благословляю вас, Ронан Макинтох и Виктория Дюпре-Макинтох
на брак. И пусть Господь будет тому свидетель.
Волынщик, чтобы сгладить ситуацию, заиграл пиброх клана. Все поднялись и выпили за жениха с невестой. Даже Эван смирился.
Он подошел и поздравил брата. А затем обратился к Виктории.
- Добро пожаловать в клан, сестренка.
Неожиданно для Виктории, Эван обнял ее.
- Я рад за тебя, Ронан, правда. Береги ее.
Ронан пожал ему руку.
Леди Макинтох пожелала счастья сыну и Виктории.
Ангус и Финли только руками разводили.
- Вот ведь как бывает. Чувствовал ведь я, что нравится ему девица,- сказал Ангус.
- Хорошо, что он перестал страдать по Мэриан. Но все-таки непонятно: говорили же, что он никогда никого не полюбит. Выходит, дризида ошиблась?
- Вспомни тот день, когда мы ходили к Мораг,- тихо сказал Ангус.- Ронан тогда вышел и сказал:" Она вернется".
- Так что, ты думаешь...Нет, разве это возможно?
- Ешь, Финли, да помалкивай. Не наше это дело.
Дина не вынесла всеобщего веселья и вышла из зала. Невеста, значит. А что на это скажут Маккензи, когда узнают о помолвке? Да еще с сассенак.
Продолжение следует.
Свидетельство о публикации №220032601868