Вашингтонская больница

Это верно, губка с его лица. Мое имя? О да,
Джеймс Фротингхем, преподобный, есть церковь
На углу улиц Айер и Нокс, методист.
Как я проходил мимо мерзкого салона
Некоторые мужчины входили в заднюю комнату, говоря
Он мертв или пьян, и тому подобное. Я заглянул внутрь,
Вошли наконец и увидели этого парня там,
Сгорбившись, согнувшись, уснул на стуле,
Грязь на его лице, как вы видели, одежда испачкана,
Запах напитка на нем. Затем мы взяли его
И привел его сюда, я помог, христианский долг.
Но что более важно, если он проснется, я здесь
Чтобы привести свою душу ко Христу, прежде чем он умрет
И он умирает. Да это достаточно просто
Снег смерти падает. Губка его лицо,
И мыть руки! Я никогда не видел такие руки
Стройная и красивая! Теперь вы помыли
Его лицо, посмотрите на это лоб - это ужасно -
Теперь он выглядит как бог - кто этот человек?
Я расскажу вам все, что знаю: эти люди разговаривали
И вот что они сказали: это парень
Они голосовали вчера от стенда к стенду,
Они проголосовали за него двадцать раз и держали его пьяным
Чтобы проголосовать за него. Сначала они нашли его на станции,
Немного навеселе, рассказывая о своих скорбях.
*
WASHINGTON HOSPITAL
That's right, sponge off his face. My name? Oh, yes,
James Frothingham, a reverend, have the church
At the corner of Ayer and Knox Streets, Methodist.
As I was passing by a vile saloon
Some men were entering the back room, saying
Is he dead or drunk, and such things. I looked in,
Went in at last and saw this fellow there,
Hunched, doubled down into a chair asleep,
Mud on his face as you saw, clothes bespattered,
The smell of drink upon him. Then we took him
And brought him here, I helped, a Christian duty.
But more important, if he wakes I'm here
To bring his soul to Christ before he dies—
And he is dying. Yes, it's plain enough
The snows of death are falling. Sponge his face,
And wash his hands! I never saw such hands
Slender and beautiful! Now you have sponged
His face, look at that brow—it terrifies—
He looks now like a god—who is this man?
I'll tell you all I know: These men were talking
And this is what they said: This is the fellow
They voted yesterday from booth to booth,
They voted him twenty times, and kept him drunk
To vote him. First they found him at the station,
A little tipsy, talking of his griefs.


Рецензии
Сильная вещь! Переведена качественно.

Евгений Шпунт   25.04.2020 23:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Евгений! Эти стихи из огромного альманаха "Поэзии юмора США", где большинство авторов не указано.

Вячеслав Толстов   26.04.2020 07:05   Заявить о нарушении