Лингвистика -дело тонкое

      Канадский наблюдатель Рекс слушает наш разговор и время от времени задаёт вопросы: "А что означает слово "понимаешь"? (What meant word "ponimaesh"?) - Я отвечаю: "Понимаешь" это "understand". Затем спрашивает: "А что такое "работа"? - Я отвечаю: "Work". - Он: "А "арбайт"? - "Арбайт" это по-немецки". Затем спрашивает: "А что такое "зае..."? - Я растерялся от неожиданности (старпом перед этим говорил так: "Было бы зае..., если бы...", употребив это слово в значении "хорошо"), и отвечаю: "Рашен сленг", а сам думаю, как объяснить этому иностранцу всю полноту значения этого русского слова? Ещё добавил, что это вроде ихнего "good", замешанном на "Fuck", но понял, что до сути не добрался. Всё дело, в каком контексте употребить...

     Мне пришлось поработать над этим вопросом, чтобы на следующий день предоставить нашему канадскому другу более полное и точное значение нашего универсального и крепкого "зае..."!

                1996 год


Рецензии