Английский юмор
И это стирание граней различных культур прекрасно и благотворно. Пугающее выражение «английский юмор» в значении чего-то отдаленного и непонятного при упоминании, что это перевод Маршака, Чуковского, Заходера, любимых с детства, делает это понятие простым и доступным.
Эдвард Лир (1812-1888), художник-анималист, для ХХ века весёлых мультипликаций сразу же стал своим человеком в русской литературе. Он писал безудержно весёлые стихи для детей в жанре лимерика, пятистишья (Лимерик – это его город в Ирландии). Но к его английскому юмору надо привыкнуть!
Эдвард Лир, наверное, первым начал излагать житейские истины по-своему, неожиданно, абсурдно раскрывая их смысл. Он меняет местами причину и следствие.
Вот, например, житейская мораль:
– Промочишь ноги – заработаешь насморк.
А Лир своего фантастического героя Поббла заставляет промочить нос, потеряв тёплую фланельку, которую ему дала заботливая тетя Джобиска!..
Профессор математики Оксфорда Чарлз Латуинж Доджсон любил отдыхать в обществе детей. Общаясь с тремя дочерьми своего учёного друга Лиддела, из которых особенно любил среднюю – Алису, он придумал им сказку «Алиса в стране чудес» и собственноручно записал её, украсив своими рисунками. Сказка так всем понравилась, что, услышавшие её, уговаривали профессора отдать «Алису» в печать. Два года уговоров – и в 1865 году произведение вышло в свет. Автор так стеснялся (солидный профессор математики – и абсурдная небылица!), что взял себе псевдоним Льюис Кэрролл. Английская королева Виктория пришла в восторг, приказала немедленно приобрести все остальные сочинения автора. И как же она была удивлена, что все остальные книги Льюиса Кэрролла – труды по высшей математике! Вот так юмор по-английски!
Главный художественный принцип юмора Кэрролла, одинокого чудака и меланхолика, – перевёртыш. Вспомните знаменитого Чеширского кота, обладающего способностью исчезать по частям:
– А вы можете исчезать и появляться не так внезапно? А то у меня голова кругом идёт, – попросила Алиса.
– Хорошо, – сказал Кот и исчез на этот раз медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней – улыбка; она долго парила в воздухе, когда всё остальное уже пропало…
Но более всего я люблю самого младшего из этого великолепного триумвирата английских юмористов – Алана Александра Милна (1882-1956). Окончил Кембридж. Воевал в первую мировую войну. Работал в сатирическом журнале «Панч». Писал стихи, пьесы, детские романы и сказки. Когда родился его сын Кристофер Робин, он решил сочинять смешные истории для него. Так в 1926 году появились 10 замечательных историй про Кристофера Робина и его любимого плюшевого медвежонка Винни-Пуха, поросёнка Пятачка, Ослика, Кролика, короче – всех, всех. Наверное, секрет эмоционального воздействия сказки в том, что всё летит, кружится, жужжит, а главное – мыслит (хоть в голове опилки!) смешно и алогично. Современные психологи считают, что в книге представлены четыре типа темпераментов: холерик, флегматик, меланхолик, сангвиник. А всё вместе – это здоровый, нерушимый коллектив…
Детям в мирах Лира, Кэрролла, Милна легко: они ведь ещё летают во сне! Но, да будет счастлив тот взрослый, который сумеет пронести свежесть ощущения и улыбки при каждой, пусть мимолетной встрече с творчеством английских юмористов.
Нелетающим и летающим
Век прогресса – век меркантильный,
век не верующих в чудеса…
За спиной прорастают вдруг крылья,
так похожие на паруса.
Их не видят: кто слепо, кто глухо
иль кому не дано осязать
из опилок крыло Винни-Пуха,
чтоб на шарике к пчёлам летать.
Летайте, летайте, летайте!
Выше себя и облаков!
Пытайтесь, пытайтесь, пытайтесь
летать высоко – высоко!
Нелетающий!
Разве не гадко,
что летанье в себе загубил?
В детстве ж ставили всем под лопатку
не укол, а прививку для крыл.
Меланхолия, серенький ослик,
Замедляет духовный наш рост.
Знаешь, крылья нужны очень взрослым,
И, как воздух, утратившим хвост.
Ах, какой же ты серо-унылый,
Мир без розово-детских очков.
Прорастайте скорей наши крылья,
Словно зонтики для Пятачков!
Летайте, летайте, летайте
Выше себя и облаков!
Пытайтесь, пытайтесь, пытайтесь
Парить высоко-высоко!
Свидетельство о публикации №220032800200