В поисках живых мертвецов

Некоторые люди чувствуют дождь. Некоторые - просто промокают. Боб Марли.

МАРКУС – жрец вуду
БОБ – его ученик и помощник
ХАЙЛЕ – вождь племени и глава администрации поселения Шот Бич
ТОНТО – клеврет Хайле, местный дурачок – алкоголик.
ДЖОЗЕФ – наиболее активный из жителей деревни Шот Бич, старше среднего возраста.
ТЕЙЛОР – владелец бара.

Сцена 1
(хижина Маркуса, кругом свечи и культовые вещи, пустые бутылки, хозяин хижины спит на циновке, над ним висит портрет эфиопсокого императора  Хайле Селассие I, звучит рэгги, входит Боб)
БОБ. Вставай, Маркус, вождь зовет тебя.
МАРКУС. (спросонья) Чего в этот раз нужно этой облезлой игуане?
БОБ. Известно чего – чтобы пошел дождь.
МАРКУС. Ничего не поделаешь, Ктулху гневается на нас, дожди теперь будут не часто.
БОБ. Вождь так не считает.
МАРКУС. Да ну его в пещеру!
БОБ. (продолжает). Вождь считает, что у нас в деревне живет колдун, который зазря ест хлеб и пьет (подымает с пола одну из бутылок) ром.
МАРКУС. (не вставая нашаривает тапок и кидает им в Боба). Изыди!
БОБ. (ловит тапок и кладет его на пол) Так что мне передать величайшему из вождей и отцу-благодетелю?
МАРКУС. Передай, что пока сюда не проведут водопровод, ничего в этой дыре расти и не будет, а меня не надо беспокоить, пока не начнется сезон, когда к нам приедут бледнолицые.
БОБ. (несколько патетично) Величайший из руководителей, наш капо, велел мне без тебя не возвращаться.
МАРКУС. Пропадите вы все пропадом, дайте поспать человеку.
БОБ. Не надо было столько пить, не пришлось бы и отсыпаться.
МАРКУС. Все, я сплю.
БОБ. Что ж, тогда я пойду, скажу вождю, что ты чихать хотел на него и его распоряжения (делает вид, что уходит).
МАРКУС. Я пригрел змею на своей груди!
БОБ. Что поделаешь! В нашем поселении все слушают вождя, таков обычай.
МАРКУС. Обычай, обычай! Можно подумать здесь живут команчи – гроза прерий, а не кучка планокуров, развлекающих туристов по праздникам!
БОБ. Ты бы, дорогой учитель, был бы потише, никакие команчи тебя терпеть бы не стали, не говоря уже о том, чтобы кормить и вот (еще раз поднимает бутылку) – поить.
МАРКУС. (нехотя встает и идет к рукомойнику) Ни минуты покоя.
БОБ. Тебе ли жаловаться? У тебя и забот то никаких.
МАРКУС. Ах, так? Пойди-ка и сам вызови дождь, мерзавец.
БОБ. Вот еще! Мне по должности не положено, я всего лишь ученик шамана. Это ты у нас главный по чудесам.
МАРКУС. А ты так ничему у меня и не научился?
БОБ. Я с огромным прилежанием постигаю вашу науку, мастер!
МАРКУС. Так чего бы тебе такому прилежному не сотворить чудо?
БОБ. О, учитель, наш народ беден, он не прокормит двух шаманов!
МАРКУС. (одевает расшитое яркими нитками пончо) Что ж, раз ты не постиг еще сокровенное знание о мире потустороннем, пойдем к твоему вождю
БОБ. К нашему, учитель, к нашему вождю!



Сцена 2  (по дороге в хижину вождя)
МАРКУС. После того как мы войдем и этот дурачок Тонто объявит все титулы и регалии этого местного администратора – Хайле, ты громко, но без крика объявишь и меня, понял?
БОБ. Как не понять? Мудрый, прозорливый ведающий науку вуду.
МАРКУС. И все?
БОБ. Вроде да.
МАРКУС. Балбес! Мудрый, прозорливый ведающий науку вуду, познавший мир духов, великий маг!
БОБ. Да, точно!
ДЖОЗЕФ. Подождите, подождите, преподобный.
МАРКУС. Как вовремя. Чего тебе Джозеф? Мы тут с Бобом торопимся, вождь хочет видеть меня по неотложному делу.
ДЖОЗЕФ. Мудрейший и благороднейший, величайший из вождей, да укрепятся чресла его!
МАРКУС. Без сомнения, пока у нас тут живу я, на это счет не стоит переживать.
ДЖОЗЕФ. Я вот что хотел спросить, преподобный Маркус, не кажется ли вам, что лето слишком долго уже как… а вот сезон дождей давно должен был начаться? Вот и по новостям…
МАРКУС. (перебивает) Джозеф, старина, когда внуки подарили тебе телевизор, то они явно хотели, чтобы ты смотрел что-то, что будет тебя успокаивать, а ты смотришь то, что тебя напрягает. Побереги себя.
ДЖОЗЕФ. Но преподобный, дождя ведь и вправду давно не было. Уже 5 мая, давно пора.
МАРКУС. Ну что ты, дорогой Джозеф, еще вполне, вполне… Правда Боб?
БОБ. О, да, конечно, мудрый, прозорливый ведающий науку вуду, познавший мир духов, великий маг, кому как не тебе знать когда следует пойти дождям.
МАРКУС. Вот видишь.
БОБ. Но не переживай, Джозеф, наш великий вождь уже озаботился этим вопросом, именно сейчас мы с преподобным Маркусом, великим магом ведающим вуду…
МАРКУС. (делает Бобу знаки чтобы он молчал)
БОБ. (не обращая внимания на Маркуса) идем к вождю нашему – Хайле, он хочет с нами посовещаться по этому вопросу.
МАРКУС. (Бобу) Посовещаться с кем? С тобой?
БОБ. Ну, в первую очередь с великим магом, познавшим вуду.
МАРКУС. Так то лучше, а то я уже начал было думать что у нас в Шот Бич есть еще один великий маг.
ДЖОЗЕФ. Преподобный…Вот еще правительственный кризис.
МАРКУС. Дорогой ты мой соотечественник, вуду вне политики и я – адепт его тоже.
ДЖОЗЕФ. Да, но все же…
МАРКУС. Мы торопимся, нехорошо заставлять нашего вождя ждать.
БОБ. Более того, это еще и чревато последствиями.
МАРКУС. (Джозефу) Юноша, как никогда прав.
ДЖОЗЕФ. Но… я мог бы с вами…
МАРКУС. Вот не надо, ты же знаешь Хайле, он очень не любит, когда кто-то ходит в управу без приглашения.
БОБ. Но мы обязательно передадим, что ты Джозеф хотел высказать свои соображения по этому вопросу.
ДЖОЗЕФ. Спасибо тебе Боб, ты очень добрый и внимательный молодой человек.
МАРКУС. Да, он очень добрый, внимательный и болтливый, нам пора.
(уходят).
МАРКУС. Сколько раз тебе говорить, не стоит трепаться со всеми деревенскими о том, зачем меня к себе зовет этот Сарданапал!
БОБ. Кто?
МАРКУС. Сарданапал, тиран наш местный – Хайле великий и ужасный.
БОБ. Аааа.
МАРКУС. Особенно этому Джозефу, у него от старости уже деменция (останавливается и задумывается) …. и язык как помело.
БОБ. Язык тоже от старости?
МАРКУС. Нет, рот у него и в молодости никогда не закрывался. Послушай, что же нас делать с этим дождем, ведь Хайле, наш настырный лидер, не успокоится, а?
БОБ. Вызвать дождь, может быть?
МАРКУС. Ты, Боб, дурачок, не такой беспробудный, как Тонто, просто молод еще, сначала глупость сморозишь, а потом только думаешь.
БОБ. Что стоит великому магу вызвать дождь?
МАРКУС. Не поверишь, глобальное потепление климата.
БОБ. Ааааа, это что такое?
МАРКУС. Долго объяснять, но вот мы и пришли.





Сцена 3
Сцена разделена занавесом из темной материи на две части. С одной стороны приемная, с другой – кабинет Вождя. В приемной висит табличка – «Республика Санд Айленд. Администрация поселения Шот Бич. Глава администрации Хайле Свиндле IV. Прием по личным вопросам во вторник и пятницу до обеда». В приемной, на деревянном ящике сидит помощник вождя Тонто. Он спит, прижав к груди толстую книгу с надписью «регистрация посетителей».

МАРКУС. Привет Тонто, как поживает наш вождь Хайле?
ТОНТО. (подскакивает, садится) Великий вождь и любимый руководитель всех жителей Шот Бич от длинного пляжа до горы Фулмаунтайн, отец-благодетель и податель всех благ.
БОБ. Мудрый, прозорливый ведающий науку вуду, познавший мир духов, великий маг Маркус!
МАРКУС. Не сейчас, балбес, как войдем.
ТОНТО. (раскрывает книгу записей) Так, сейчас посмотрим, вам назначено?
МАРКУС. Ты же знаешь, Тонто, мне вход свободный.
ТОНТО. Так то оно так, конечно, но порядок должен быть, если вы по записи, то конечно проходите, а если нет… Вот гляньте (показывает книгу) на сегодня вас не записано.
МАРКУС. И что, ты меня не пустишь?
ТОНТО. Почему же, пущу, только спрошу разрешения (встает просовывает голову между двумя половинами занавеса)
БОБ. Может ему пинка дать?
ТОНТО. (высовывает голову, поворачивается) Добро пожаловать.
МАРКУС. Премного благодарен.
ТОНТО. (рукой отодвигает одну из половин занавеса) Великий вождь и любимый руководитель всех жителей Шот Бич от длинного пляжа до горы Фулмаунтайн, отец-благодетель и податель всех благ Хайле Свиндле IV.
БОБ. Мудрый, прозорливый ведающий науку вуду….
ХАЙЛЕ. Маркус, пусть он выйдет, голос противный.
МАРКУС. Боб, постой пока в приемной.
БОБ. Тонто, иди сюда.
ТОНТО. Зачем?
БОБ. Я дам тебе пинка.
(свет в приемной гаснет, загорается свет в кабинете вождя, Хайле сидит на стуле с высокой спинкой, в одной руке у него трещотка в другой кнопочный мобильный телефон)
ХАЙЛЕ. Как думаешь, Маркус, туристы будут покупать такие штуки?
МАРКУС. Шут их знает, может и будут.
ХАЙЛЕ. Надо, чтоб покупали, урожаи падают, доходы тоже. 
МАРКУС. На все воля Ктулху и других потусторонних сил.
ХАЙЛЕ. Вот! Теперь о потусторонних силах, нужно провести церемонию вызова дождя, или как там такая штука называется?
МАРКУС. Не вопрос, завтра же и проведем.
ХАЙЛЕ. Молодец, приятно видеть, что мои инициативы, направленные на благо жителей нашего поселения, находят такой живой отклик у жителя поселения!
МАРКУС. Ага.
ХАЙЛЕ. Только это, надо чтобы церемония была – то, что надо!
МАРКУС. Когда это я проводил неинтересные церемонии? Все туристы были довольны.
ХАЙЛЕ. Туристы – это хорошо, но тут надо, чтоб не только туристы, надо чтобы результат был – ого-го!
МАРКУС. Жители нашего поселения тоже не будут скучать, правда потребуются некоторые средства….
ХАЙЛЕ. Ты это, Маркус, не зли меня!
МАРКУС. Чего?
ХАЙЛЕ. Того, праздники и фейерверки – это хорошо, но нужен и результат!
МАРКУС. Да?
ХАЙЛЕ. Именно, причем результат – то что надо результат, а не всеобщая пьянка. Нужно чтоб дождь пошел.
МАРКУС. На все воля Ктулху и поту…
ХАЙЛЕ. (перебивает) Еще раз говорю, Маркус, не зли меня, нужен дождь и точка!
МАРКУС. Ну, послушай, дождь – это же не панацея, нельзя же постоянно вызывать дождь, когда он не идет вовремя, климат меняется и дожди теперь будут нечасто.
ХАЙЛЕ. Слушай ты, жрец Вуду, климат у него меняется, пусть твой климат меняется где угодно, а у нас, в поселении Шот Бич, под моим чутким руководством, дожди должны идти по расписанию, когда им положено. Ты видишь что там за окном? Там жара и все сухо, кто к нам приедет по такому пеклу? А если дожди пойдут не сейчас, они пойдут потом и, кто к нам приедет в сезон дождей? А если не приедут эти туристы, что мы потом будем жрать всю зиму?
МАРКУС. Можно провести водопровод.
ХАЙЛЕ. Водопровод говоришь?
МАРКУС. Ага, развитие инфраструктуры – это главнейшая задача администрации нашего поселения.
ХАЙЛЕ. Главнейшая задача, говоришь?
МАРКУС. Ну, или одна из главных.
ХАЙЛЕ. Я сейчас тебе покажу главную задачу. (подбегает к Маркусу, хватает его за ухо и дает пинка) Это тебе водопровод, это тебе воля Ктулху, а это мое отеческое наставление
МАРКУС. Это было совершенно излишне.
ХАЙЛЕ. Излишне говоришь, а раз ты слов не понимаешь?
МАРКУС. Мне очень больно, но я не кричу, чтобы нас не услышали и, репутация не пострадала
ХАЙЛЕ. Репутация, говоришь, чтоб не пострадала? Вот тебе репутация!
МАРКУС. Ай, великий вождь, поверь, водопровод – лучшее решение, представь, какой шикарный фонтан можно было бы соорудить прямо перед управой.
ХАЙЛЕ. Жалкий, бесполезный хрыч, плешивый сын паршивой обезьяны, ты долго еще будешь испытывать мое терпение? Чтобы завтра провел свою церемонию и послезавтра пошел дождь, иначе, я спущу с тебя шкуру и прикажу Тонто натянуть на барабан.
МАРКУС. Да, проведу я, проведу, ухо отпусти.
ХАЙЛЕ. (отпускает Маркуса) Проведет он, меня не проведешь! Мигом лети собирай свои шаманские причиндалы… Фууух. (садится в кресло). И чтоб, это, после твоих плясок – дождь пошел!
МАРКУС. Тяжелая же у тебя рука, отец-благодетель.
ХАЙЛЕ. Как управлять этим народом, я вас спрашиваю?
МАРКУС. Разумным, отеческим словом.
ХАЙЛЕ. Разумные, отеческие слова никто не хочет слушать, пока пинка не дашь, никто и не пошевелится. Слушай, Маркус, а может сечь виновных, на площади, перед управой?
МАРКУС. Как сечь?
ХАЙЛЕ. Ну как сечь? Розгами. Устал я от всеобщей неисполнительности.
МАРКУС. Не самая удачная идея, как мне кажется.
ХАЙЛЕ. Не самая удачная идея… Ты думаешь мне нравится людей пороть?
МАРКУС. Даже не знаю… (потирает поясницу)
ХАЙЛЕ. Нет – не нравится, но что делать?
МАРКУС. Я пойду?
ХАЙЛЕ. Да, иди, конечно
Маркус уходит.
ХАЙЛЕ. Опять же, скоро выборы. Как там еще в столице посмотрят?

Сцена 4
(приемная, Джозеф стоит, Боб сидит на ящике, который служит Тонто стулом, Тонто стоит и листает книгу регистрации посетителей)

ТОНТО. Нет, Джозеф, Хайле не может тебя принять на этой неделе.
ДЖОЗЕФ. Почему не может? У меня тут предложения по улучшению.
ТОНТО. У нашего великого вождя, отца-благодетеля и любимого руководителя, до сих пор голова болит еще от прошлых твоих предложений. Вон, целая тетрадка исписана.
БОБ. Ты бы, Джозеф, еще тетрадочку бы исписал бы.
ДЖОЗЕФ. Я уже одну исписал, никто же не читает!
ТОНТО. Почему же, я читаю, когда в уборную хожу, очень помогает создать нужное настроение.
БОБ. Вот видишь, Тонто читает.
ДЖОЗЕФ. Не для его пропитых мозгов писано! Там дела государственной важности! Так это, Тонто, ты меня запишешь?
ТОНТО. Я ж говорю, на этой неделе – не велено.
ДЖОЗЕФ. Запиши на следующую, я не тороплюсь.
ТОНТО. А на неделю вперед мы записи не ведем, приходи в понедельник.
ДЖОЗЕФ. Я приходил в этот понедельник, было уже все расписано.
МАРКУС. Боб, хватит лясы точить, пошли, нас дома ждут дела.
БОБ. Ага, пока Тонто, пока Джозеф.
ДЖОЗЕФ. Преподобный, тут еще пара вопросов…
МАРКУС. Срочные, срочные дела, пошли Боб.
Уходят.

 Сцена 5

МАРКУС. Проклятый пожиратель падали, это ж надо так, меня, уважаемого человека, потомственного шамана…
БОБ. Что случилось?
МАРКУС. А, не важно. Надо с этим что-то делать, вот только что?
БОБ. Вызвать дождь?
МАРКУС. Не пойму, что с тобой, Боб? Или что, блохи глупости передались тебе от Тонто и теперь ты тоже будешь с утра до вечера нести чушь как Джозеф, у которого балалайка никогда не закрывается?
БОБ. Вы хотели сказать, нести чушь как Тонто?
МАРКУС. Без разницы, что один дурак и пустомеля, что другой.
БОБ. Как скажите, учитель.
МАРКУС. Как скажите, сколько тебя учу, а ты все не хочешь думать, все бездумно повторяешь ерунду за деревенскими дурачками, можно подумать глупость передается при общении, или как? Один дурак кусает другого и тот как зомби становится…
БОБ. Клянусь Ктулху, никто меня не кусал. А что касается блох, то у Тонто нет блох, он хоть и дурак… постой, Маркус, а что это передается …
МАРКУС. (задумчиво) Что передается?
БОБ. Идиотизм и любовь к пустопорожней болтовне, как у Джозефа.
МАРКУС. Кто знает, все может быть.
БОБ. Да, ладно?
МАРКУС. (все также задумчиво) что же нам делать с вождем то?
БОБ. Ну вызвать дождь.
МАРКУС. Я тебе запрещу общаться с Джозефом.
БОБ. А что я такого сказал?
МАРКУС. Он же от нас не отцепится.
БОБ. Кто Джозеф?
МАРКУС. Нет, шут его побери, Хайле!
БОБ. Тогда не знаю.
МАРКУС. А я вот знаю, этот пожиратель черепаховых яиц мне ответит, за все ответит.
БОБ. Ну да, когда пойдет дождь, он еще пожалеет, что …. (под взглядом Маркуса замолкает)
МАРКУС. Неси чемодан.
БОБ. Ага, что будем делать?
МАРКУС. Ты знаешь, Боб, откуда берутся зомби?
БОБ. Как не знать? Великий шаман может это, того – оживить мертвеца.
МАРКУС. Хм, оживить, где ты там с чемоданом?
БОБ. Вот.
МАРКУС. (роется в чемодане, раздается стук стеклянных пробирок) Вот! (читает) Тетродотоксин, вода: плохо растворим; диэтиловый эфир: растворим; этанол: растворим. Хех! Через 10 - 45 минут появляются зуд губ, языка и других частей тела, отмечаются обильное слюнотечение, тошнота, рвота, понос, боли в животе. Возникают подергивания мышц, потеря чувствительности кожи, затрудняется глотание, развивается афония.
БОБ. И чё?
МАРКУС. И ни чё, кто выпьет эту гадость, будет двое суток валяться как мертвец. Тут главное четко через 48 часов разбудить.
БОБ. И он воскреснет.
МАРКУС. (долго смотрит на Боба). Ага, как птица Феникс.
БОБ. Как кто?
МАРКУС. Ты вообще читаешь книги, которые я тебе даю?
БОБ. Ну, читаю.
МАРКУС.Я и вижу, что – ну, читаешь… вопрос в другом, как его убедить, выпить эту гадость.
БОБ. Кого?
МАРКУС. Черт возьми, этого (стучит кулаком по лбу) из управы.
БОБ. Тонто?
МАРКУС. Боб, ты когда-нибудь поумнеешь?
БОБ. А разве я тупой? В нашем поселении я самый-самый! Меня специально выбрали, в помощники шаману.
МАРКУС. Ты нашел, с кем сравнивать. Эта деревня населена феерическими балбесами, у которых вместо мозга – канабис. Тьфу! И чего я, вообще, распинаюсь? Тащи самовар.
БОБ. Это который? Тот, что жестянщики подарили тебе на юбилей?
МАРКУС. У нас есть еще один?
БОБ. Ну был, только ты его выбросил.
МАРКУС. Конечно выбросил, после того, как ты из него кальян сделал.
БОБ.(приносит самовар) И, чего дальше?
МАРКУС. (открывает самовар) Мы нальем в него рому, и вот эту микстуру.
БОБ. И, зачем?
МАРКУС. Чтоб он выпил.
БОБ. Целый самовар?
МАРКУС. А что ты думаешь, он просто так выпьет? Хлебни, мол дорогой, у меня тут и кружка припасена.
БОБ. Да с каких же пор, этому дурачку Тонто, надо два раза предлагать?
МАРКУС. Уйди, не зли меня.
БОБ. Да чего ты? Что ж я сказал такого?
МАРКУС. Уйди, ты меня бесишь.
БОБ. Да и пойду, только этот жбан будешь сам, тогда, нести.
МАРКУС. Ладно, стой здесь, только молчи.
БОБ. И что ж я буду делать тогда?
МАРКУС. Просто посиди тихо, или это очень трудно?
БОБ. Да пожалуйста. (садится в углу и начинает подбрасывать монету).
МАРКУС. (некоторое время смотрит на Боба, потом возвращается к самовару). Так, ага, вот тут секрет, вторая емкость, сюда мы и зальем этот тетро, мать его, дотоксин. А вот сюда будем лить ром. (заливает несколько бутылок).
БОБ. Сколько рома на одного дурака.
МАРКУС. Не жадничай, для такого дела ничего не жалко. Все, пошли.
Сцена 6
Маркус и Боб приходят в управу, перед входом Маркус забирает самовар.
МАРКУС. Так, мы к вождю.
ТОНТО. Не велено, прием только до обеда.
МАРКУС. Хайле дал мне срочное поручение, и велел доложить сразу, как будет готово.
ТОНТО. Ничего не знаю. (становится посреди прохода).
МАРКУС. Боб, убери его.
БОБ. Тинто, сейчас тебе не поздоровиться.
Маркус входит в кабинет. Хайле спит
ХАЙЛЕ. Да что же это такое?
МАРКУС. Великий вождь, все готово для церемонии.
ХАЙЛЕ. Какой, в пещеру, церемонии? Тонто! Какого лешего ты пускаешь ко мне людей после обеда?
(из-за занавеса слышны звуки борьбы).
ТОНТО. Я стараюсь, хозяин!
МАРКУС. Вот (ставит самовар на стол) Надо выпить.
ХАЙЛЕ. Маркус, чтоб тебя вши заели, зачем ты припер сюда это чайник?
МАРКУС. Это самовар.
ХАЙЛЕ. А то я не знаю, это самовар сделали наши жестянщики, там внутри труба, они на костре раскаляют песок и засыпают его в трубу. Потом вода в нем кипит, а туристы верят, что это чудо, чайник сам греет без электричества. По две сотни за штуку платят, там даже кнопка есть внизу.
МАРКУС. В этот раз ничего греть не будем. Тут особая, магическая жидкость.
ХАЙЛЕ. Пахнет как самогон.
МАРКУС. Спиртовая основа, а как ты хотел?
ХАЙЛЕ. Да я вообще спал, пока ты не приперся, слушай Маркус, проваливай, а то я тебе еще дам, чтоб мало не казалось.
МАРКУС. Великий вождь, чтобы пошел дождь, ты должен выпить это.
ХАЙЛЕ. Ты, видать, рехнулся! Да я и на день рожденья столько не выпью.
МАРКУС. Духи грозы, которых я заклинаю пролить дождь на нашу многострадальную землю, должны знать куда им ниспровергать небесные воды, делается это посредством единения с фигурой вождя.
ХАЙЛЕ. Это еще почему?
МАРКУС. Ну а как? Ты – фигура сакральная, олицетворение нашего трудолюбивого народа.
ХАЙЛЕ. Правильно говоришь!
МАРКУС. Вот (достает кружку) Выпей великий вождь, и дождь прольется на нашу иссушенную землю.
ХАЙЛЕ. А без этого никак нельзя?
МАРКУС. Кто здесь шаман?
ХАЙЛЕ. Ну, ты - шаман.
МАРКУС. Вот я и говорю, пей.
ХАЙЛЕ. Не хочу я бухать, не то настроение.
МАРКУС. Нужно, для общего блага.
ХАЙЛЕ. А по другому как-нибудь, там песни, пляски, там … бубен?
МАРКУС. Это самый верный способ.
ХАЙЛЕ. Ты же знаешь я ничего не пью и не ем, пока это не попробует Тонто.
ТОНТО. (Из-за занавеса) Хозяин… ммммм…
ХАЙЛЕ. Тонто, иди сюда.
(Раздается треск ткани, вбегает Тонто, в трусах и порванной майке.)
ТОНТО. Я здесь, хозяин.
ХАЙЛЕ. Пей.
ТОНТО. Момент.
(подбегает к Маркусу и не отнимая у того кружки выпивает ее содержимое)
ТОНТО. Отличный ром!
МАРКУС. Тонто, собачий сын, что ты наделал???!!!!
ТОНТО. Хозяин сказал – выпить, я – выпил.
МАРКУС. Все пропало.
ХАЙЛЕ. Да чего там пропало, еще полый чайник. (подходит к самовару, берет кружку, открывает краник). А чего не льется? Маркус!
МАРКУС. (потерянным голосом). Там в другую сторону.

Сцена 7

(На сцене полная темнота) Боб и Маркус стоят с лопатами и фонарями.

МАРКУС. Ну и где ты его прикопал?
БОБ. Почему сразу «прикопал»? похороны были по высшему разряду. Мужики принесли гроб, положили его в могилу, я зачитал по бумаге прощальное слово от Хайле и еще немного от себя добавил.
МАРКУС. И где же теперь его искать?
БОБ. Ну вот, смотри – видишь яма.
МАРКУС. Так что, его даже не закопали?
БОБ. Ты же сказал, что будем воскрешать, вот я и подумал, зачем закапывать, чтоб потом откапывать?
МАРКУС. А как ты всем объяснил, что могилу вот так придется бросить?
БОБ. Кому объяснил?
МАРКУС. Родственникам, друзьям, дети у него были?
БОБ. Так не пришел никто, не было у этого пьянчужки ни друзей, ни родственников, а копачам я сказал, что управа денег не дала, мужики сказали, что закапывать тогда не будут, тогда я пару лопат кинул для приличия и все.
МАРКУС. Хорошо, пусть все думают, что наш Хайле – жлоб.
БОБ. И так все знают, что он жлоб, нашел новость.
МАРКУС. Тогда откапывай, и моли Ктлуху, чтоб наш покойничек не залежался.
БОБ. Сейчас. А как откапывать, мы же лопаты взяли штыковые, а тут пару совков земли сгрести и все?
МАРКУС. Кто эти лопаты нашел? Вот теперь и сгребай, как хочешь.
БОБ. Ладно – я руками. (пыхтит). Все, посвети сюда.
МАРКУС. (читает) United Fruit Company. Ты что, в ящике из-под бананов его похоронил?
БОБ. Ну да, а в чем еще? Денег то в управе не дали. Все знают, что наш вождь – жлоб.
МАРКУС. Открывай.
(раздается характерный скрипящий звук когда гвозди вытаскивают из дерева)
БОБ. Ты смотри, прям как живой.
МАРКУС. Конечно живой, каким ему еще быть?
БОБ. Ну, не знаю, в могиле все же человек лежит.
МАРКУС. Так, давай аптечку.
БОБ. Вот, бери. А как же магия вуду?
МАРКУС. Я тебя дома мухоморами накормлю, будет тебе магия вуду.
БОБ. Да ладно тебе, я ж пошутил.
МАРКУС. Дошутишься ты у меня. Готов, если он буянить начнет, сразу ему пластиковую стяжку на руки, а потом вторую – на ноги.
БОБ. Вот все готово, глянь.
МАРКУС. Хорошо (достает шприц) Где тут у него вены? Ладно, вколим в бедро.
БОБ. Очнулся?
МАРКУС. Непохоже, дай-ка нашатырь.
ТОНТО. Апчхи.
БОБ. О, ожил.
МАРКУС. А ты сомневался?
ТОНТО. Ой, господин, я так плохо спал, мне снились кошмары.
БОБ. Еще бы, учитывая какой гадости ты набрался, удивительно…
МАРКУС. Заткнись. (бьет Боба по лицу, тот падает)
ТОНТО. Ой, хозяин, а чего у нас в управе так темно, опять свет отключили?
МАРКУС. Это не Хайле, это я, Маркус.
БОБ. Нет, это где такое видано, за просто так и по зубам.
ТОНТО. А, это вы преподобный.
МАРКУС. (Тонто) Секундочку. (Бобу) Если ты не будешь там сидеть ровно, я еще добавлю.
ТОНТО. Не ссорьтесь, преподобный, Боб хороший парень.
МАРКУС. Ага, особенно, когда спит зубами к стенке, а не рассказывает, почем на Ямайке пальмовые листья.
БОБ. Да что я сказал такого?
МАРКУС. Бессвязный набор слов, и я дал тебе затрещину, чтоб в голове твоей бестолковой немного прояснилось. Помогло?
ТОНТО. А что вы преподобный делаете в управе ночью?
МАРКУС. Милый Тонто, мы не в управе.
ТОНТО. А где?
МАРКУС. Крепись, у меня для тебя плохая новость.
ТОНТО. Какая?
МАРКУС. (Бобу). Ну, умник, какая у нас есть плохая новость для Тонто?
БОБ.(осторожно) Он умер?
МАРКУС. Да, несчастный Тонто, ты умер.
БОБ. Но, Маркус тебя воскресил.
ТОНТО. Ой.
МАРКУС. Ты же понимаешь, что это означает.
ТОНТО. Теперь я этот, как его – зомби?
МАРКУС. Именно, и должен во всем меня слушаться и делать все, что я скажу.
ТОНТО. Да, да, конечно.
МАРКУС. А если ты меня ослушаешься, то (Бобу) что с ним тогда будет, прояви-ка свое красноречие.
БОБ. Его плоть сгниет и отвалится от костей?
ТОНТО. Ой.
МАРКУС. Именно! Так я могу, Тонто, рассчитывать на твое послушание, или мне уйти и оставить тебя здесь?
ТОНТО. Да, да, конечно, преподобный, можете рассчитывать.
МАРКУС. Зови меня теперь – хозяин.
ТОНТО. Но…
МАРКУС. Поверь, Хайле не обидится.
ТОНТО. Конечно, конечно. Только вот хочу спросить.
МАРКУС. Чего еще?
ТОНТО. Вы же пользуясь своей безграничной властью надо мною, не будет принуждать меня к… Ну к этому?
МАРКУС. К чему?
БОБ. К содомии.
МАРКУС. Чего?
ТОНТО. Ну да, к этому к чему Боб сказал.
МАРКУС. Ты, Тонто, и при жизни был дурачок, а теперь совсем мозг твой сгнил. Пошли.
ТОНТО. Это уж вам виднее, преподобный… хозяин.
МАРКУС. Первым делом, сплети мне сандалии, такие как плел для Хайле.
ТОНТО. Сплету конечно, от чего не сплести то.
МАРКУС. А с чего ты взял, что я буду тебя домогаться? Боб, про меня что такое болтают в деревне?
БОБ. Нет, ничего такого я не слышал.
ТОНТО. Ваше преподобие, хозяин, никто не болтает, что вы. Боб правду говорит, Только великий вождь и мудрый учитель…
МАРКУС. Хайле?
ТОНТО. Да, говорит – этот Маркус – мошенник, бездельник и прохиндей, хуже содомита.

Сцена 8
Маркус, Боб и Тонто подходят к управе.
МАРКУС. Слушай, Боб, его же так нельзя вести через всю деревню.
БОБ. Почему?
ТОНТО. (жует яблоко) А как можно?
МАРКУС. Не надо что бы его видели раньше времени. Нужно на него что-то надеть.
БОБ. Да все знают эту пропитую рожу, на него что не надень, его даже слепой ночью опознает.
МАРКУС. Значит, на голову надо что-то надеть, там, не знаю, маску что ли.
БОБ. Есть только карнавальные, которые мы продаем туристам.
ТОНТО. Если я надену маску, все подумают, что приехали бледнолицые и начался сезон.
МАРКУС. (Бобу) Ты видишь, даже его гнилой мозг это понимает.
БОБ. Так если Тонто лучше знает, что делать, зачем ты меня спрашиваешь?
МАРКУС. Я тебя учу, задаю тебе наводящие вопросы.
ТОНТО. Можно надеть мне мешок на голову, только надо прорезать две дырки, а то я ничего не буду видеть.
МАРКУС. Вот видишь, как на человека действует воскрешение, может мне и тебя прикопать.
БОБ. Чего?
МАРКУС. Ладно, Боб, не кипятись, я пошутил, быстро организуйте тут мешок, и за мной в управу, только быстро, чтоб я вас не ждал, минут десять на все. (уходит)

Маркус входит в управу, в приемной сидит Джозеф, и старательно переписывает текст с обрывка газеты. Весь стол  обложен огромным количеством книг, блокнотов и связок газет, некоторые даже лежат на полу.

МАРКУС. Джозеф, старина, ты что тут делаешь?
ДЖОЗЕФ. А, Маркус, видишь, сколько работы.
МАРКУС. Тебя вместо Тинто сюда определили?
ДЖОЗЕФ. (не отрываясь от писанины) Именно! Оказалось, что все эти годы тут в управе не велось никакой работы. Вот (показывает в противоположный угол) только книга учета посетителей.
МАРКУС. Хайле у себя?
ДЖОЗЕФ. У себя. А представляешь, когда книга кончалась, этот пьянчужка Тинто, все листы вырывал, выкидывал и вшивал в обложку новые. Теперь непонятно кто ходил к нашему вождю, любимому руководителю и подателю всех благ, еще полгода назад!
МАРКУС. Так я зайду?
ДЖОЗЕФ. Конечно, он спрашивал о тебе уже три раза. Я уже, было, думал курьера к тебе отправить.
МАРКУС. Курьера?
ДЖОЗЕФ. Курьера, я правда, хотел назвать эту должность – фельдъегерь, но ты же знаешь, как у нас не любят сложные слова.
МАРКУС. А твой племянник, который шатается возле управы, стало быть …
ДЖОЗЕФ. Очень хороший юноша, расторопный и не по годам сообразительный.
МАРКУС. Только я не один.
Входят Боб и Тонто, на голове  Тонто мешок с двумя дырками, пропалеными огнем.
МАРКУС. Со мной Боб и незнакомец в маске.
ТОНТО. Привет, Джозеф.
ДЖОЗЕФ. Ой, какой-то у него голос знакомый.
БОБ. А уж рожа у него какая знакомая, ты мне поверь.
ДЖОЗЕФ. (Присаживается). Что-то мне нехорошо. Где мои капли?
МАРКУС. Так мы пойдем?
ДЖОЗЕФ. Нет, ты Маркус – иди, а остальным нельзя. Боб не нравится вождю, ты же знаешь, а этого в мешке я даже не знаю, как в книгу посетителей записать.
ТОНТО. Ты не узнаешь меня, Джозеф? (тянется рукой к мешку, чтобы снять его с голову, но Боб и Маркус хватают его за руки).
МАРКУС. Ты что, не сейчас.
ХАЙЛЕ. Тонто, тьфу, Джозеф, кто там опять приперся?
входит в приемную
ТОНТО. Хозяин, это я. (Маркусу) Теперь, можно я сниму?
МАРКУС. Валяй.
ХАЙЛЕ. (приседает) Аааааааааааааааааааааа. Маркус, убери это! Аааааааааааааа.
ДЖОЗЕФ. Ой! (падает со стула в обморок)
МАРКУС. Видишь, Хайле, Ктулху гневается – мертвецы воскресают.
ХАЙЛЕ. Да за что же ему гневаться?
МАРКУС. А ты подумай.
ТОНТО. Я так рад видеть …
МАРКУС. Боб, надень на него мешок.
БОБ. Тихо, Тонто, тихо, не рычи.
ХАЙЛЕ. Маркус, вот скажи, зачем это?
МАРКУС. Воскрешение мертвых? Это древняя традиция нашего народа!
ХАЙЛЕ. В топку такие традиции!
МАРКУС. (показывает жестами Бобу и Тонто, чтоб они уходили). Как же наш народ откажется от своих традиций?
ХАЙЛЕ. Джозеф, пиши указ, Джозеф… Вот смотри, уже и Джозеф окочурился. Нет, Маркус, не надо его воскрешать, заклинаю тебя Ктулху и всеми его приспешниками!
ДЖОЗЕФ. Я живой.
ХАЙЛЕ. Ай, что за дела, уже прям в управе мертвяки оживают.
МАРКУС. Да живой он, смотри, пульс есть.
ХАЙЛЕ. Фух. (пинает Джозефа). Вставай пенсионер, нам еще 12 инструкций подписывать сегодня и 3 закона (достает бумажку их кармана, читает по слогам). РА-ТИ-ФИ-ЦИ-РО-ВАТЬ.
ДЖОЗЕФ. Ох, где мои капли?
МАРКУС. Я вот, что хотел сказать. Для того, чтобы мертвяки спокойно спали в своих могилках, мне придется ежедневно проводить церемонии восхваления Ктулху за все те благодеяния, которые он нам ниспосылает!
ХАЙЛЕ. Так проводи, я что против?
МАРКУС. Это очень непростая и утомительная работа, потребуется снабжение совсем другое, не такое как сейчас.
ХАЙЛЕ. Какие вы все корыстные, а? Все снабжение, подавай, я его что – печатаю, это снабжение?
МАРКУС. Хорошо, Джозеф, ты готов к последнему пути?
ДЖОЗЕФ. Нет!
ХАЙЛЕ. Ладно, будет тебе снабжение.
МАРКУС. Так бы и сразу.
ХАЙЛЕ. Откуда ты взялся на мою голову?
МАРКУС. Что значит взялся? Ты же сам меня сманил, помнишь? Бросай свою учебу, будешь у меня в Шот бич камлать, жить в удобстве и достатке.
ХАЙЛЕ. Да уж, кто ж знал, что ты такие номера начнешь выкидывать?
МАРКУС. А не надо было руки распускать, и вообще, это – гнев Ктулху.
ХАЙЛЕ. Джозеф!
ДЖОЗЕФ. Да, великий вождь и любимый руководитель.
ХАЙЛЕ. Распорядись, чтоб Маркусу все дали по первому разряду.

Сцена 9
За барной стойкой стоит владелец бара – Тейлор и натирает бокалы. Над ним вывеска «Трактир – заблудший турист».

МАРКУС. Хай, Тейлор.
ТЕЙЛОР. С чем пожаловал?
МАРКУС. Старина, у тебя в названии бара ошибка, сколько раз тебе говорить не заблудший, а заблудившийся!
ТЕЙЛОР. Жена смотрела в словаре, все там, на вывеске правильно.
МАРКУС. Тейлор, ты вообще в школе родной язык учил?
ТЕЙЛОР. Это в какой школе, до которой 20 километров, или той от которой одни руины?
МАРКУС. Налей-ка мне, братец, рому.
ТЕЙЛОР. Легко, только деньги вперед.
МАРКУС. Слушай, ну налей в долг, завтра верну.
Тейлор молча показывает на табличку «в долг не наливаем».
МАРКУС. Послушай, с завтрашнего дня все изменится, будут тебе деньги.
ТЕЙЛОР. Приходи завтра.
МАРКУС. Сегодня хоть одну налей, душа требует праздника. Жара, посмотри, какая.
ТЕЙЛОР. Это, потому, что дождя давно нет.
МАРКУС. Да что все заладили про дождь? Климат меняется.
ТЕЙЛОР. Раз климат меняется, пей тогда воду.
МАРКУС. Так ты же и воды не нальешь!
ТЕЙЛОР. Ну почему же, воды – налью.
МАРКУС. Так налей.
Тейлор достает пластиковую бутыль объемом 5 литров и наливает Маркусу в рюмку воды.
ТЕЙЛОР. Держи.
МАРКУС. (пьет) Повтори.
ТЕЙЛОР. А не много ли тебе будет?
МАРКУС. Тебе воды жалко?
ТЕЙЛОР. (наливает). Эта – последняя.
МАРКУС. Да что ж такое, что ж вы за люди, в летний жаркий день и капли не допроситься. Что, воды мало?
ТЕЙЛОР. Юные девственницы носят ее с горного родника в глиняных кувшинах.
МАРКУС. Пппффф. Ты что, ты сам в это веришь?
ТЕЙЛОР. Туристы верят. Местная экзотика.
МАРКУС. Плохой ты человек, Тейлор.
ТЕЙЛОР. Чем же я это плох?
МАРКУС. Стакан воды жалеешь налить. Я уже молчу про ром.
ТЕЙЛОР. Нет денег, нет рома.
МАРКУС. Да понял я уже. Слушай, завтра, если я притащу пару бутылок, возьмешь на реализацию?
ТЕЙЛОР. Сколько?
МАРКУС. Я ж сказал - две бутылки.
ТЕЙЛОР. Сколько хочешь?
МАРКУС. А, сколько хочу. Пятьдесят за пузырь.
ТЕЙЛОР. Тридцать.
МАРКУС. Да ты что! Хороший будет ром, не та дрянь, что ты гонишь и разливаешь в бутылки.
ТЕЙЛОР. Приноси, посмотрим.
МАРКУС. Слушай, ты бы налил бы мне хоть рюмку в честь завтрашней сделки.
Тейлор молча смотрит на Маркуса, не прекращая вытирать стакан.
МАРКУС. Понятно, ладно, Тейлор, прощай до завтра, надеюсь ты разоришься.
ТЕЙЛОР. Пока в Шот Бич есть такие как ты, Маркус, я в накладе не останусь.


Сцена 10
Маркус, Боб и Тонто играют в карты, вокруг стоят ящики с ромом и коробки с консервами.
БОБ. Шесть пик.
ТОНТО. Шесть треф.
МАРКУС. Боб, что за карты ты сдаешь? Пас.
БОБ. Семь пик.
ТОНТО. Семь треф.
БОБ. Пас.
Слышен звук пролетающего вертолета.
МАРКУС. Гляньте кто-нибудь  в окно.
БОБ. Зачем, и так ясно, что это губернатор, летит на охоту.
ТИНТО. Что же там в прикупе? Ого, пики!
БОБ. Да уж, король и дама в прикупе.
ТОНТО. Зомби все видит!
МАРКУС. Говорил один рабочий.
БОБ. Знал бы прикуп, жил бы в Сочи.
ТОНТО. Десять пик.
МАРКУС. Да что ж такое, Тонто, ты так все консервы выиграешь!
Раздается звук трубы.
БОБ. (смотрит в окно). Джозеф, чтоб тебе пусто было, ты просто зайти не можешь, обязательно в дудку свою дудеть?
Входит Джозеф, он одет в полевую форму тропического образца, наглаженные шорты до колена, берцы в цвет формы, китель, на голове пилотка, в руке горн, с полотнищем в цветах ямайского флага.
ДЖОЗЕФ. У меня официальное извещение для мудрого, прозорливого, ведающего науку вуду, познавшего мир духов, великого мага Маркуса.
МАРКУС. От кого извещение?
ДЖОЗЕФ. От великого вождя и любимого руководителя всех жителей Шот Бич от длинного пляжа до горы Фулмаунтайн, отеца-благодетеля и подателя всех благ Хайле Свиндле IV.
МАРКУС. Боб, возьми у Джозефа письмо. Ну, и что там в письме.
ДЖОЗЕФ. Это как бы секретно, лично в руки.
МАРКУС. Можно подумать, Хайле сам писал.
ДЖОЗЕФ. Нет, конечно, писал я. Точнее наш вождь, да укрепятся чресла его – диктовал, а я записывал.
МАРКУС. Тогда рассказывай – что там? Не тяни кота за хвост.
ТОНТО.(есть тушенку из банки) Да, нам всем очень интересно.
ДЖОЗЕФ. К нам приехали журналисты.
БОБ. Ого, и чего хотят?
ДЖОЗЕФ. Взять интервью у тебя, Маркус, ну и у Тонто.
ТОНТО. Тьфу, у меня?
МАРКУС. Послушай, а откуда журналисты эти вообще о нас узнали?
ДЖОЗЕФ. Да кто ж их знает, узнали откуда-то, на то они и журналисты.
МАРКУС. Да про нашу дыру в столице не знает никто. Нас и на карте нет. И тут вдруг, приезжают журналисты! Признавайся, Джозеф, твоих рук дело?
ДЖОЗЕФ. Я здесь ни при чём.
БОБ. Только у тебя есть телевизор.
ТОНТО. И телефон мобильный.
ДЖОЗЕФ. Еще у Хайле есть телефон.
МАРКУС. Ты нам баки не забивай, он им пользоваться не умеет. Только трубку берет, когда ему из области звонят. Боб, возьми этого пижона и держи крепко, сейчас он нам все расскажет.
ДЖОЗЕФ. Преподобный, что вы делаете, боб , отпусти, не надо. Я ж не знал, что все так выйдет
МАРКУС. Не знал?
ДЖОЗЕФ. Я же теперь в управе занимаюсь пиаром.
БОБ. Чем занимаешься?
ДЖОЗЕФ. Стараюсь, чтоб о нас все узнали, так надо, так все в столице делают. Мне дочь видеоуроки прислала, так все показано, как там на разных сайтах писать и на форумах.
МАРКУС. Балда, ты нас на весь остров опозорил, сволочь. Теперь нам со столицы житья не дадут.
ДЖОЗЕФ. Преподобный, не гневайтесь, ничего ж плохого не случилось, ну приехали эти журналисты, ну покажете им Тонто, что страшного? Зато на весь мир известность!
МАРКУС. Какой мир, чего ты несешь? Кто наш телеканал смотрит? На всех один телевизор и тот у тебя, старый болван. И у соседей тоже самое.
ДЖОЗЕФ. Нет, что вы, преподобный это не такие журналисты.
МАРКУС. Как не такие?
ДЖОЗЕФ. Да, не такие, не наши, не из столицы.
МАРКУС. Ничего не понимаю.
ДЖОЗЕФ. Это иностранцы... CNN
ТОНТО. (в накидке Маркуса). Ура, Тонто покажут по телевизору! Грустный Тонто будет рассказывать, как тяжко ему живется, как плоть его гниет и скоро совсем рассыпется.

Акт II.

Сцена 1.

Слышен звук работающего двигателя вертолета. На сцене стоит Хайле в расшитом пончо, из под которого видны длинные шорты в гавайском стиле. На голове у него гигантский головной убор из перьев. В руках он держит большой поднос, на котором поверх расшитого полотенца лежит большой плод хлебного дерева, солонка с крышкой, бутылка текилы и несколько рюмок. Рядом стоит Джозеф одетый как и в прошлой сцене, с горном в руках. На кителе у него привязан здоровенный аксельбант с металлическими карандашами на концах. Рядом стоит Тейлор и несколько жителей Шот Бич.

ХАЙЛЕ. Так, Джозеф, возьми-ка лучше ты поднос подержи.

ДЖОЗЕФ. Конечно, о великий и могучий предводитель (забирает поднос).

ХАЙЛЕ. Скажи мне Джозеф, зачем ты напялил парадную форму пожарного?

ДЖОЗЕФ. Ну, нашел на складе.

ХАЙЛЕ. И что теперь? Будешь перемерять все тряпки которые там валяются?

ДЖОЗЕФ. Мой папа был пожарный.

ХАЙЛЕ. Японский бог, я помню, это ж он утопил пожарную машину, я тогда еще в школу ходил!

ДЖОЗЕФ. Это был несчастный случай.

ХАЙЛЕ. Случай несчастный? Он тогда у Тейлора полбара вылакал и заехал прямо в море, с тех пор и пожарную команду распустили.

ТЕЙЛОР. Это был не я, я тогда тоже в школу ходил.

ХАЙЛЕ. Вот, Тейлор тогда еще в школу ходил, но он же не носит папашины шмотки!

1Й ЖИТЕЛЬ. Он бы носил, но папаша евойный бар спалил со всей имуществом.

ТЕЙЛОР. Это был несчастный случай.

ХАЙЛЕ. Короче, пойди, переоденься.

ДЖОЗЕФ. Да во что же я переоденусь? У меня парадных вещей нет.

ХАЙЛЕ. Ну хоть шнурок этот сними.

ДЖОЗЕФ. Это не шнурок это аксельбант

2Й ЖИТЕЛЬ. Идут, идут уже!

ХАЙЛЕ. Нет, Джозеф давай я буду держать (забирает поднос). Или нет, путь лучше Тейлор. Тейлор!

ТЕЙЛОР. А чего я? Я честный предприниматель, я не на государственной службе.

ХАЙЛЕ. Бери, кому говорят, я твой бар к чертям собачьим закрою.

ТЕЙЛОР. За что?

ХАЙЛЕ. За что мы закроем его бар, Джозеф?

ДЖОЗЕФ. (разглаживает аксельбант) За не соблюдение санитарных норм и правил.

3Й ЖИТЕЛЬ. Давно пора, мы там пьем стоя, чтоб к лавкам не прилипнуть.

ТЕЙЛОР. Это кто там такой умный? Это кто там брешет как плешивый койот?

ХАЙЛЕ. Почему я об это только сейчас узнаю?

ДЖОЗЕФ. Великий вождь и учитель, податель вех благ, ты же только вчера говорил, что Маркус - негодяй и мошенник, а Тейлор деловой человек и всем приносит пользу.


Рецензии