Рельсы Переводов. 310 сл. Конкурс О. Леднёвой
иллюзию защиты. Чистота кожи сейчас
самое главное.
Все мысли и действия направлены
к маме.
Я живу у неё. Приходит младший
сын, кричит с порога :"Баб, я тебя люблю!" И это важно.
Когда ложимся спать, я не знаю,
какой будет ночь. Утром не знаю,
каким сложится день. Напряжение
отпускает на время, если смиряешься.
Мама забыла нас. Она помнит
школу, учеников, директора... даже
парты - покрашены ли?.. даже
планы - написаны ли?.. Она думает,
что все кругом только и делают, что
учатся или учат.
Она вспомнит, что я дочь, перед
уходом, оставив свои девяносто лет
и четыре дня тоненькому дыханию,
набежавшей синеве подбородка,
сомкнутым глазкам.
Когда уходят родные, всегда боль.
Но когда родной человек изо дня в
день претерпевает невероятные усилия,
чтобы жить... Это другая песня.
А жить надо. Всем, кто рядом, и всем, кому это невыносимо.
Что крепит сердце? Что, совместно
с молитвой?
Однозначно, любовь! И она пришла! Появилась в образе потрясающих эмоций! Её имя
манило новизной!
Эмили Дикинсон, американский
поэт! Удивительный комочек тепла!
Да, жила, очень давно, да, не
печатали, и вот сейчас открыли в ней
столько Поэзии! Но ведь на
английском языке!.. Кинулись переводить!
Переводы одних отличались от
переводов других. И я решилась!
Ах, как же ёкает сердце -
Строчкой английского текста!
Альфой зовущей дороги.
Вот так захотели Боги.
Да, это моя колея, мой путь,
мои Рельсы, Рельсы Переводов!
Блестящие, манящие, параллельные
друг другу, плечом к плечу.
Я встретила их совершенно неожиданно для себя. Рельсы звали
в неизведанные дали. Эмили
способствовала вдохновению, от неё
шло сказочное излучение!
В моей ситуации я почувствовала
помощь. Английские слова сияли
таким светом, что захотелось
нырнуть на всю глубину!
Словари были. Обложилась
словарями. Ещё подкупила.
Шла Сила, которая мирила
с действительностью.
Читая свежий перевод маме, я
видела, как её лицо разгорается. А
когда читала оригинал, мама замирала, умиротворенная звуками.
Я не спрашивала, о чём она
думает в это время. Скорее, о школе, об уроке, как уверенная ученица
отвечает у доски на "пять"...
Вот так и жили. После маминого
ухода страсть к переводам не оставила меня. Рельсы неслись по
привычному пути. Хотелось большего -
насколько меня хватит.И Йейтса,
и Одена, и Байрона.
А мама, как будто, рядом,
восхищенная английской Поэзией
со мной на пару...
Свидетельство о публикации №220033001835
ПРОНЗИТЕЛЬНО!
С УВАЖЕНИЕМ и наилучшими пожеланиями,
Ольга Леднёва 03.04.2020 09:00 Заявить о нарушении
За вдохновение жить!
С уважением и радостью от Впшей
души! Прекрасной Души -
Целительницы!!!!!
Успехов в Ваших старания!!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 03.04.2020 09:10 Заявить о нарушении