Сдвоенные согласные. Зачем?

                Сдвоенные согласные. Зачем?
                Сальников Сергей Сергеевич

Попробуйте для себя ответить, а зачем в русском языке сдвоенные согласные?
И это даже не об идиотизме типа пицца или хоккей. Про эту глупость и говорить не хочется. Нравится англичанам «растягивать» две «к» и, если у них это получается, то флаг им в руки и барабан на шею, но нам зачем такой выверт?
Исключительно, чтобы загрузить голову пустыми «знаниями» и потом обозначить себя как культурного человека?
А что от нашей культуры отпадёт, если мы напишем все как один хокей или пица?
Небо упадёт на землю, реки потекут вспять?
А зачем вообще нам сдвоенные согласные?
Когда мы произносим тоже слово «сдвоенный», мы этак старательно тянем эту «н»?
Прислушайтесь к себе, к соседу. Разве мы при разговоре растягиваем эти согласные?
Вы представляете, как облегчится жизнь школяров, если вместо всех замудрённых правил по этому поводу появится одно – в русском языке сдвоенных согласных нет, за исключением истерически сложившихся собственных имён.
И всё!
Ужас?
Естественно, на сколько можно сократить изучение ненужных правил.
Как быть с «мудростью», когда «вареный» пишется с одной «н», а «сваренный» уже с двумя?
Как потерять такое великое историческое наследие и такой кладезь мудрости!
Думаете, что сваренный картофель будет сильно отличаться от вареной картошки?
И, естественно, все эти слова-исключения.
Вы думаете, что члены «жюри» впадут в ступор, а парашют не раскроется, если эти слова мы начнём писать по общему для русского языка правилу?
Ну, разве что кому-то не получится показать свою огромную учёность, а так, всё останется по-прежнему.
Впрочем, сильно пострадают знатоки и эстеты, если «пальто» подчинится общим правилам русского языка, а слово «кофе» наконец станет среднего рода.
Ну, не пляшет «кофе» в нашем языке под «он».
Да, очень прошу лингвистов не заходиться в праведном негодовании, поскольку и вам останется работа – учите людей многообразию великого словарного запаса русского языка, учите правильно понимать значение слов хотя бы своих «коллег» журналистов и правильно, в смысловом плане, использовать их, чтобы не возвращались они «в родные пенаты» и не «копали тихой сапой тайный подкоп», а слово «стерва» на полном серьёзе не переводили, как высокомерная женщина.
Вот примерно так, если коротко.

03.12.2019 г.

Сайт Сергея Сальникова: https://sss1949.wixsite.com/salnikov


Рецензии