В шаге от судьбы. Главы 1-2

Выражаю искреннюю признательность
за корректорскую правку текста
Наталье Полетаевой (Проза.ру/Мать Моржиха).

_____________

... и замечательному композитору Абелю Коженёвскому (Letters by/ Письмо) за вдохновение.

_____________


Глава 1

Стараясь подобрать правильные интонацию так, чтобы мой слушатель не переспрашивал, а только наслаждался услышанным, я  приступила к чтению:

"....ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

     Комната, которая до сих пор называется детскою. Одна из дверей ведет в комнату Ани. Рассвет, скоро взойдет солнце. Уже май, цветут вишневые деревья..."

В моих руках раскрытая книга, которую мне позволили выбрать самой. Подкатив двухметровую стремянку на мебельных колёсиках к стеллажу из массивного дуба, я осторожно взобралась к самым верхним полкам. Покрытые тонким слоем пыли книги, казалось, так долго ждали своего читателя. Было заметно - мой подопечный не скупился на русскую классику. Я внимательно просматривала ряды томов с фамилиями великих писателей. Что я сама давно не перечитывала? "Вишнёвый сад" Чехова.  Это то, что мне нужно именно сейчас, когда душа переполняется болью за величественную Россию, в которой я никогда не была, но которую полюбила всем сердцем. Страна, которая находится далеко-далеко от моего дома, расположенного на немецкой земле.


Двумя неделями ранее.

- Такую работу тебе здесь больше не найти. Что раздумывать, соглашайся! - фрау Циммер сопровождала свои слова эмоциональным жестом, выставив руку ладонью в мою сторону, будто пытаясь остановить.

 Но я сидела неподвижно в удобном кресле, никуда и не собираясь. Когда-то я работала у этой милой пожилой женщины, помогая ей по дому несколько часов в неделю за сносную плату. Два года назад её тяжелобольной супруг ушёл в мир иной, оставив жене двухэтажный дом с довольно просторным участком. Бездетная пара ранее нанимала работников по уходу за садовыми деревьями и растениями. После похорон фрау Циммер, не расчитывая больше на свои силы по ведению хозяйства, дом продала. Часть денег подарила близким родственникам, остальную беззаботно до сих пор тратит на своё содержание в доме престарелых, куда я и наведываюсь к ней раз в месяц. За несколько лет работы в этой маленькой семье мы не плохо подружились. Теперь в наши краткие свидания фрау Циммер охотно балует меня самостоятельно сваренным кофе, ну а я к этому времени готовлю нехитрую выпечку - нами любимый яблочный пирог.

В один из вечеров, когда за окном выплясывала дождливые танцы поздняя осень, я была встревожена неожиданным звонком от фрау Циммер. Не приболела ли? Но она лишь пожелала видеть меня на следующее утро.

Так уж получилось, что мои подопечные старики, у которых приходилось работать, и к которым я успевала привязаться, как к родным людям, в силу возраста, умирали. Я ничего не могла поделать, как только сожалеть. И начинала всё сначала - поиск нового места. Скажу, что это случалось без особых хлопот. Меня всегда охотно рекомендавали за прилежность и доброжелательность. В моём блокноте иногда на готове было сразу несколько фамилий, чьи хозяева ждали моего звонка. Но на этот раз мне не пришлось даже прикасаться к записной книжке.

- Нэлли, дорогая моя, Герр Майер будет несказанно рад, если ты согласишься ему помогать. - Фрау Циммер, вскинув высоко тонко прореженные брови, нарочито громко и ясно произносила каждое слово, словно заклинание, видимо, не совсем расчитывая на моё согласие. Хотя, веских причин для отказа у меня не было. Я нуждалась в дополнительном заработке - не имею привычки копить неоплаченные счета. Меня волновали только количество часов и их оплата. Поспешно назначенная встреча проходила на этот раз за чаепитием с молоком и свежими булочками. Ни на кофе, ни на кондитерские приготовления времени не было.

- Ах, милая, - моя добрая знакомая лаского улыбнулась, - ты даже не спрашиваешь, какие услуги должна предоставить этому замечательному человеку.

- Какие же? - я наигранно удивилась. - Мыть окна только снаружи и не сметать с насиженных паутин безвинных паучков?

Задорный громкий смех фрау Циммер, казалось, раздвинул стены маленькой, уютной комнаты, отразившись от них глухим эхом. Ей нравился мой юмор, впрочем, она и сама была мастерицей весело пошутить, не смотря на почтенный возраст.

- Забудь, хотя бы на время, о пыли и паутине. Ты читать по-русски ещё не разучилась? - голос женщины вдруг стал мягче и тише. - Герр Майер имеет русские корни. Он слеп с недавнего времени. И ему нужен не помощник по дому, а хороший чтец русских книг, только и всего.


Глава 2

Я ехала в автомобиле, не превышая разрешённой максимальной скорости, и задерживалась уже на десять минут. Ночная буря забаррикадировала дороги поваленными деревьями и прочим мусором. Экстренные службы едва успевали справляться с уборкой. Вереница машин образовала нескончаемый затор, ожидая свободного проезда. Я нервно кусала губы, волнуясь, что могу остаться сегодня без работы. Бюргеры не переносят опозданий.

Я опоздала на полчаса!

Снаружи дом показался мне  небольшим, хоть и имел два этажа. Перед фасадом скрипели старые сосны. Деревья успели вытянуться выше хозяйской, выложенной красной черепицей, крыши. Я была удивлена, как им удалось стойко перенести ночное буйство природы. Двор перед домом, соответственно,  выглядел не совсем опрятно. На выложенных камнем дорожках скомканным ковром растелились оборванные ветром поздние цветы алой ампельной герани, до того пышно украшавших отливы окон, ниспадая из кашпо.
Уже ни на что особо не надеясь, сгорая от стыда, я нерешительно нажала на кнопку звонка. Через пару минут дверь распахнулась. На пороге появилась пожилая женщина, опрятно одетая в темные брюки и красную, в крупную вязку кофту. Строго посмотрев на меня и не ожидая, что я представлю свою фамилию, вполголоса произнесла:

- Герр Майер, думаю, уже и не ждёт никого. Но проходите. Плохая погода сегодня вам на руку.

Я последовала за женщиной. Комнаты в доме оказались довольно просторными, хотя им не достовало солнечного света. Стены были выкрашены белой краской, а узкие окна вытянулись до высокого потолка, однако разросшиеся за окном туи и сосны  не оставляли шанса дневному свету погостить как следует в доме, имеющем, на мой взгляд,  более чем полувековой возраст. Пластиковые переплёты окон, потолочные деревянные балки, свободно расставленная мебель, живые растения в вазонах придавали всё же комнатам положенный домашний уют.

- Фрау...? - строгая женщина, посмотрев вопросительно в мою сторону,  указала рукой на деревянный стул у круглого стола в гостиной.
- Пауль. - дополнила я.
- Присаживайтесь, фрау Пауль, - женщина вежливо улыбнулась, - Герр Майер через минуту выйдет к вам.


Дама поспешила в другую комнату, а я, кивнув ей в след, присела на предложенное место и осмотрелась. Над столом висела внушительного размера лампа с белоснежным выпуклым плафоном со стеклярусом. На столе, покрытом скатертью ручной вязки, красовался серебрянный поднос овальной формы с парой полотняных салфеток в металлических, с вензелями, кольцах; расписной менажный набор для специй и миниатюрная сахарница.

Вдоль стен - пара сервантов с посудой, кресло у окна,  круглое зеркало в золоченной раме над этажеркой с телефоном и керамической вазой.

- Фрау Пауль? - я вздрогнула от раздавшегося низкого голоса за спиной. И тут же поднялась со стула, что бы представиться.
- Сидите, пожалуйста...
- Добрый день, Герр Майер. Извините, я задержалась. Ночью была буря...
- Да что вы говорите! - мужчина ухмыльнулся и присел на соседний стул рядом со мной.

Да, он выглядел на свой шестидесятилетний возраст, как и описывала фрау Циммер. Волосы с едва заметной сединой зачесаны назад и собраны сзади резинкой в маленький пучок. Добротный костюм: брюки, жилетка поверх белой в синюю тонкую полоску рубашки. Не полон. Среднего роста. Мне показалось, что у  мужчины уставшие глаза, хотя, их было почти невозможно различить сквозь тёмные стёкла очков. Довольно торжественная встреча с женщиной, моложе его на двадцать лет, в непритязательном одеянии: джинсы, тонкий бежевый свитер. Слегка вьющиеся волосы до плеч, минимум косметики, и нескрываемое волнение - дрожащий голос.

Но совладав с собой, я решительно перешла в наступление.

- Фрау Циммер мне передала, что вам нужен чтец. И я...

- И вы будете поливать цветы раз в неделю, ну и читать в паузах. - Голос мужчины заметно потеплел. Он тихо стучал, перебирая пальцами, по столу. На его лице появилась едва заметная улыбка.

- Сколько времени будем читать?

- Пока не устанете, фрау Пауль. Час или два, надеюсь на ваш крепкий голос. Он ведь крепкий?

- Думаю, справлюсь. А вы действительно владеете русским?

- Сносно... Языку немного обучил  отец, а его - мой дед, выходец из России. Да, так оно бывает.
Понимать - понимаю, но говорить... Беда! Я буду слушать. Читать сам, как видите, уже не в состоянии. Я перенёс несколько операций, врачи ещё изыскивают возможность вернуть мне хотя бы половину потерянного зрения. Но я уже особо и не надеюсь.

- Не отчаивайтесь, Герр Майер. - Мне стало невыносимо жаль сидящего передо мной человека, склонившего голову над рукояткой чёрного лака трости, нервно покручивая её в руках.

- Я не отчаиваюсь, - мужчина вновь улыбнулся, - что вы! Живу, радуюсь каждому дню, хотя мне и затруднительно отличить день от ночи. Не смотря ни на что, жизнь люблю. Она мне подарила много светлых дней, милую жену, сына. Любимую профессию... Есть, что вспомнить и о чём подумать на досуге.Вы сегодня почитаете? У вас есть время?

- Конечно, я свободна до вечера. С удовольствием почитаю для вас, Герр Майер.

Мой новый подопечный поднялся со стула и жестом пригласил меня в соседнюю со столовой комнату,  лишь на мгновенье повернув голову к противоположному входу,  негромко произнеся:

- Фрау Янзен, накройте к обеду стол на три персоны. К нам присоединится фрау Пауль.


Рецензии
Здравствуйте, Натали!
Спокойно, неторопливо идёт повествование...
Тонко выписаны детали. Выразительны портреты.
Читаю с удовольствием.
С уважением,

Светлана Петровская   26.10.2021 21:53     Заявить о нарушении
Рада, что читаете именно эту повесть) Спасибо.

Натали Фаст   26.10.2021 22:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.