Любовь по-гусарски 7

 Великосветский бал. Начальник тайной полиции Санглен приказывет своему адъютанту следить за поручиком царского конвоя Пурпурой.*
               
  С а н г л е н (адъютанту).  Вот письмо, которое передадите поручику Пурпуре, якобы от дочери коменданта дворца, хорошо вам известной особы Анны. (Вручает письмо.)               
  А д ъ ю т а н т. Но Аннет же еще ребенок!               
  С а н г л е н. Мой юный друг, пятнадцать лет далеко не детский возраст.               
  А д ъ ю т а н т. Ваше превосходительство! Вы поручаете мне дело, которое может плохо для меня кончиться. (В ужасе.) Все же знают, что сам царь ухаживает за Аннет. Он даже специально устраивает обходы дворца, чтобы  только видеть ее.               
  С а н г л е н. Ваши рассуждения прошу оставить при себе… Письмо передадите лично Пурпуре. Когда он встретится с Анной, дайте мне знать. А я уж постараюсь, чтобы рядом оказался царь. Позволю себе напомнить, что не вы, мой друг,  а простой караульный сообщил мне о  похождениях этого гуляки по ночному дворцу… Надеюсь, вы понимаете, что это может значить для вас?               
  А д ъ ю т а н т. Ваше превосходительство,  я выполню ваше приказание. (Берет письмо и отходит.)               
  С а н г л е н. Так-то оно лучше... Не в моих интересах, чтобы государь сблизился с этой девицей... Я сам доставляю ему девиц. И девиц особенной красоты, которыми он остается очень доволен. Если мой план удастся (а я в этом не сомневаюсь), я убью сразу двух зайцев: отлучу царя от этой девицы и накажу поручика. (Уходит.)
 
……………………………………………………………………………….
*Поручик Пурпура и его приятель кавалергард Охотников ночью тайком проникли во дворец. Охотников провел ночь в спальне императрицы, а Пурпура караулил его у дверей. Когда его заметили и во дворце сделался переполох, он подал знак любовникам и выбежал из дворца.    . . . .
 Проинформированный об этом начальник тайной полиции  Санглен решил наказать Пурпуру.

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии