Надежда умирает последней...

            Всё-таки, местный восточный фольклор неистощим и не иссякаем: никогда не устаю изумляться своеобразному бухарскому юмору, который даже в таких - казалось бы суровых - условиях, как нынешнее время, не прекращает проявлять себя, вселяя в сердца оптимизм и заставляя нас лишний раз улыбнуться и чуть-чуть расслабиться.
            Есть у меня давнишний друг и приятель, с которым мы общаемся аж с юношеских времён: о нём у меня сложено немало баек и миниатюр, причём, почти все сюжеты добросовестно "слизаны" мною именно с его подачи. Кстати, в данное время, вот уже второй год, как мы с ним усиленно "пыхтим" над одной совместной работой - книгой, которая близится к своему завершению и будет посвящена нашему любимому городу.
            В виду того, что мы давно разделены и разобщены географически, то периодически нам приходится уточнять или согласовывать отдельные узловые и спорные моменты нашего будущего произведения, прибегая к интернету или телефону. Как и принято в подобных случаях, не обходится и без шуток, курьёзов и анекдотов, коими напичканы наши головы, ибо оба любим смех и здоровый юмор.
            - Ты знаешь, я тут недавно общался по телефону с твоим дядей... - сообщает мне Амон, подразумевая мужа моей старшей сестры, который кстати, приходится также и родственником ему самому (см. «Дороги, что нас выбирают...» - http://proza.ru/2009/03/19/270). - Пообщались с ним о том, о сём... естественно, не могли обойти стороной и такую актуальную тему наших дней, как коронавирус.
            - Ну-ну? - с интересом справляюсь я, прекрасно осознавая тот факт, что всё моё поколение находится в известной повышенной зоне риска. И тут же, незаметно для себя, соскакиваю «автоматом» на родной язык - Тинч ми? («Всё ли нормально?»)
            - Вот-вот, и я ему о том же... - озабоченно продолжает Амон и тоже, перейдя на таджикский, пересказывает мне их диалог - Ки медонад ин балоя? На сараша, на охираша... хеч кас намедонад. («Кто может знать про эту напасть? Ни начала, ни конца... никому не дано предугадать?»)
            - Э-э, хай, майлаш... («Ну, да ладно...») - соглашается на том конце провода мой старший зять и, заканчивая беседу, как бы подводит черту, вселяя надежду - Илохим ина охираш бахайр шавад! («Лишь бы в конце всё сложилось нормально!»)
            На что мой друг неожиданно выдаёт:
            - О! Кстати: а Вы знаете, откуда появилось это выражение у бухарцев?
            Вообще-то, ошеломить или озадачить подобными вопросами моего зятя довольно сложно, поскольку он является не только весьма уважаемым человеком в почётном кругу узких интеллектуалов и краеведов города, но к тому же, известен своими глубокими познаниями в области таджико-персидской филологии, истории и всего того, что касается этимологии, происхождения отдельных поговорок и фольклорных выражений в частности.
            Однако тут ему с сожалением приходится чистосердечно сознаться в своей неосведомлённости относительно конкретного выражения. И Амон с радостью повествует ему следующую историю.


            Было это давно, аж во времена эпохи правления Саманидов, когда люди были набожными, а правители не утратили таких понятий, как честь, совесть и справедливость. Когда порядки в стране блюлись строго, а закон исполнялся неукоснительно. Когда, на рынках существовала специальная должность, которая исправно следила за точностью мер и весов, ибо в мусульманском мире это считалось величайшим грехом, требующем сурового наказания...
            И вот, на одном из бухарских базаров был выявлен нечистый на руку продавец овощей, обвешивающий честных граждан. Когда его изобличили и он был вынужден предстать перед всенародным судилищем, главный раис, исполняющий роль праведного вершителя правосудия, обратился к гражданам:
            - Какого наказания заслуживает этот нечестивец и богоотступник? Ваше решение - закон к исполнению!
            - Пусть палач затолкает ему в ж@пу всю его морковь! - выкрикнул из толпы какой-то остряк, вызвав тем самым хохот у толпы и громкие возгласы одобрения.
            - Что ж, да будет так! - вынес вердикт справедливый и неподкупный блюститель закона шариата.
             И вот, когда палач, нагнув свою жертву, стал поочерёдно вбивать ему в зад по морковке (приговаривая: Ин як... ин - ду, ин - се! /«Это раз... это два... это три!»/), площадь огласилась странными восклицаниями несчастного к Всевышнему:
                - Илохим ина охираш бахайр шавад! («Лишь бы в конце всё сложилось удачно!»)
                Что - естественно - не могло не удивить палача, который, не выдержав столь неординарной реакции своей жертвы, с изумлением поинтересовался:
                - С какой стати, тебе вдруг приспичило с такой довольной рожей, молиться о каком-то благополучном "исходе"?!
                - Дело в том... - ответил ему незадачливый торговец  - что когда закончится морковь, то на дне мешка у меня сохранилось ещё с полпуда свеклы...
            


Рецензии
Замечательно! Спасибо.

Владислав Свещинский   10.04.2020 16:02     Заявить о нарушении
Вам - спасибо, уважаемый Владислав! )))

Голиб Саидов   10.04.2020 16:39   Заявить о нарушении