Уэйн Гретцки. Автобиография

Представьте, что вы купили баночку оливок без косточек, а внутри банки вопреки названию на этикетке обнаружили оливки с косточками. В такой подмене нет ничего страшного, поскольку оливки в своем натуральном виде тоже пригодны к употреблению, но ощущение, что тебя обманули, обязательно появится. И несколько "приятных" слов в адрес производителей банки вы наверняка произнесете.

Такая же история и с этой книгой легендарного канадского хоккеиста. Книга интересная и я ничуть не пожалел, что ее купил, но это не автобиография Гретцки! "Автобиографию" он написал в 1990-м году, а сразу после окончания своей карьеры в 1999-м Уэйн выпустил еще одну книгу в этом жанре "99: моя жизнь в фотографиях". Издательство "Э" (бывшее "Эксмо") перевело и напечатало третью книгу Гретцки, которая вышла в Северной Америке совсем недавно – в 2016 году.
 
В оригинале она называется "99: Stories of the Game", что правильнее перевести как "Хоккейные истории от 99-го номера". Именно под этим номером Уэйн вошел в историю НХЛ и две девятки в мире хоккея известны не меньше, чем № 23 в баскетболе. Гретцки в этой книге рассказывает различные истории о хоккее и хоккеистах –  значительная их часть с автором никак не связана, но есть и чисто автобиографические.

Из этой работы читатель узнает, как зарождалась НХЛ, познакомится с первыми звездами канадского хоккея, которые в России мало кому известны, а также с великими игроками 50-70-х, чьи имена знает любой болельщик со стажем. В книге Гретцки нашлось место историям о самых знаменитых командах-династиях НХЛ, главе о ВХА, в которой Уэйну довелось начать свою профессиональную карьеру, рассказам о Кубках Канады и олимпиадах, в которых участвовал Гретцки, о противостоянии "Айлендерз" и "Ойлерз" в начале 80-х, о тренерах и владельцах команд НХЛ...

Книга в России вышла тиражом всего 2 000 экземпляров, что несколько странно, учитывая, что в Канаде она стала самой продаваемой в 2016-м году. Я понимаю, что в Канаде хоккей – спорт № 1, но ведь у нас он тоже не сильно отстает от футбола, а хоккейных болельщиков в России сотни тысяч, если не миллионы. Более того, это издание может заинтересовать даже тех, кто хоккей давным-давно не смотрит. Я перестал им интересоваться лет 20 тому назад, но прочел "краткую историю НХЛ" от Гретцки с огромным удовольствием. Возможно потому, что имена хоккейных звезд, которые я слышал в детстве и юности, в некотором роде стали частью моей биографии.

Спортивные книги в издательстве "Э" переводят по-разному: не очень здорово (Ш.Геммур. "Йохан Кройфф. Победитель и тиран") или очень плохо (автобиографическая книга Диего Марадоны). Перевод "Автобиографии" Гретцки больше похож на перевод книги о Кройффе. В ее первой половине у меня почти не было претензий к переводу, но ближе к концу текст местами стал слишком простым, а некоторые фразы чересчур загадочными:
"в то время Серж не слишком часто играл в нападении, потому что он и Ларри Робинсон были тандемом" (что в оригинале сказал Гретцки о защитнике Серже Саваре, я так и не понял);
"У "Эдмонтона" есть Коннор Макдевид. Он уже начал играть роль лидера и облегчать ситуацию для других ребят".

Похоже, переводчик не укладывался в сроки и завершал книгу в ускоренном темпе, что и привело к туманным словесным оборотам, а также бросающимся в глаза переводческим ляпам ("второй предпоследний матч", "Грант Фюр играл феноменально хорошо"..).


Рецензии