Жемчужная сказка

Жила-была девочка. Звали ее Мияко. Красивый ребенок марта. Такое значение у этого необычного имени.  И жила она в далекой стране Японии.  В этой стране  много высоких гор, больших и маленьких островов. На одном из  островов и жила наша девочка.
Любимым занятием Мияко было любоваться на заснеженные вершины горы Фудзияма. Иногда невозможно было различить, то ли снег покрывает макушку Фудзи, то ли это  облака   прилегли отдохнуть на священную гору. Мияко сама мечтала стать легким облачком или быстрой птицей, чтобы хоть раз побывать в заснеженной дали и полюбоваться на землю с небесной высоты. Девочка на мгновенье замирала, зажмуривала глаза, и вот ей уже казалось, что она нежится в перине облаков и смотрит на далекую цепочку островов, где ее остров выглядит маленькой, едва заметной точкой. Как чудесная жемчужина в прекрасном ожерелье, раскинувшемся по бесконечным просторам океана.
Все жители острова любили  Мияко за добрый  нрав и  чистое сердце.  А еще за то, что Мияко  большая сказочница и выдумщица. Ей достаточно было взглянуть на пролетающую мимо  бабочку, уловить аромат цветка, услышать нежную мелодию, как в голове девочки рождались прекрасные истории, самые удивительные и непременно счастливые.  Только Мияко не позволяла себе слишком долго мечтать и бездельничать, потому что  была единственной помощницей для своей стареющей матери. Мияко любила помогать матери и  все дела по хозяйству выполняла  с улыбкой. А красивые мечты и выдумки стали лучшим средством от усталости – они  давали силы этой хрупкой доброй девочке. Вынырнув из чудесных фантазий, спустившись с заоблачных далей, она легкой походкой направилась знакомой тропинкой к дому.
-Я уже собиралась тебя искать, - сказала вышедшая навстречу  мама,- сегодня важный день, пришла пора собирать рис. Без тебя мне не управиться.
-Конечно, я с радостью  помогу тебе, - ответила Мияко, взяв из рук матери большую  плетеную корзину.
Мияко с самых малых лет помогала матери выращивать рис. В  семье каждого японца рис занимает самое главное место. Из рисовой муки пекут ароматные лепешки,  раздвижные стены и окна  японского дома сделаны из рисовой бумаги, матрасы, покрывающие пол, набиты  рисовой соломой. С  детства у детей воспитывают бережное и  уважительное отношение к рису.
Весело размахивая корзиной в такт любимой песенке, Мияко вспоминала, как еще недавно  их небольшое рисовое поле было похоже на чудесное озеро, в лучах заката переливающееся перламутровым блеском. В зеркальной глади озера отражались изумрудные кустики. Когда пришла пора цветения, по утрам вместе с лучами солнца  в их  дом влетал легкий ветерок, наполненный сладковатым  ароматом рисовых полей. И вот уже настало время  сбора урожая. Совсем  скоро она возьмет в руки прохладные крупинки риса, напоминающие нежные бусинки жемчуга. Мияко на минуту закрыла  глаза и представила, как рисовые жемчужинки перекатываются у нее между пальцами, нежно щекочут ее ладони.
-О чем ты опять замечталась, фантазерка, смотри под ноги, иначе  окажешься в корзине, - окликнула  девочку мама.
-Мама, скажи, когда я смогу уже помогать тете Каюго добывать жемчуг?
- Не торопись, милая, хватит и на твою долю забот, - вздохнув, ответила мать.
- Это не забота, это мое самое заветное желание.
-Твое желание сбудется весной, когда зацветет сакура и тебе исполнится 15 лет.
Вскоре пришла весна, как всегда вовремя  и радостно. На несколько дней на  острове как будто замерла жизнь. Знакомые и соседи дружно забыли про  работу. Целые семьи, от мала до велика, собирались в садах и парках для того, чтобы полюбоваться прекрасным цветением. Сакурой  в этой стране называется вишня. Прямо в садах японцы заваривали чай, считалось счастливой приметой, если листик сакуры попадет кому-то в чашку, ведь цветочная пыльца японской вишни  дает человеку силу и здоровье. Розовато-белые лепестки легкими  бабочками парили в воздухе, щедро окутывая землю шелковым перламутровым покрывалом. И мысли людей как будто тоже окрылялись, делались беззаботными и радостными. Лица всех японцев  в эти дни становились счастливыми и безмятежными, не было тревог, болезней и старости. Была лишь красота изящного цветения, короткая, но незабываемая. 
-Мама, теперь я взрослая и могу помогать тете Каюго,- радостно сказала Мияко.
Сама тетя Каюго сидела рядом. Она тоже  ждала того дня, когда Мияко вырастет и начнет ей помогать в нелегком труде. В поисках жемчуга тетя провела большую часть своей жизни. Ради одной жемчужины приходилось совершать до ста погружений в воду. От восхода до заката она занималась добычей жемчуга, чтобы хоть немного заработать себе на жизнь. А она уже была немолода. И своих детей у нее не было.
-Мияко, совсем скоро я начну обучать тебя этому непростому ремеслу,- сказала тетя Каюго.
-Я готова хоть сегодня, - ответила девочка.
-Сегодня особый день - цветение сакуры. В этот день есть только радость и красота, нет трудов, забот и тревог,- сказала тетя, глубоко закашлявшись.
 Голос тети Каюго от постоянного пребывания в воде стал хриплым и глухим, хотя когда-то давно, пока еще был жив ее муж, и не приходилось зарабатывать на жизнь одной, Каюга считалась самой лучшей певуньей на острове. Когда во время праздника посадки риса ее звонкий голос в сопровождении бамбуковой флейты разносился летним ветерком по просторам рисовых полей, соседки тихо подпевали ей и верили,  что их ждет урожайный год. Много лет прошло с тех пор. Теперь звонкая песня Каюго сменилась тихим шипящим  присвистом, который издают ныряльщицы за жемчугом перед очередным погружением в  воду.
Мияко задумчиво шла вдоль присыпанной лепестками сакуры дорожки и пыталась понять, почему ее мама и тетя воспринимали добычу жемчуга как тяжелую заботу, ей новая жизнь представлялась сказочно - прекрасной.
 Целый день в море, в поисках перламутровых раковин с жемчужным сердечком, это ли не сказка, думала девочка. В ее голове уже рисовалась чудесная история  о подводном мире, где обитают диковинные рыбы и замысловатые ракушки. В садах из разноцветных водорослей, покрытых мелкими рачками, плавают  яркие морские звезды. Они медленно, едва заметно передвигаются, стараясь не задеть девочку  острыми иглами. По дну моря, среди огромных валунов, расхаживают важные  крабы, неспешно  переставляя мощные  клешни. Девочка закрыла глаза  и представила, как в одной из раковин она нашла чудесную жемчужину, достойную украсить корону самой японской императрицы. И вот ее приглашают на прекрасный бал, где она встречается с великолепным принцем...
-Мияко, с закрытыми глазами далеко не уйдешь, - прервал ее мечтания чудесный хрустальный голос.
Мияко открыла глаза и увидела перед собой незнакомую женщину. Она была прекрасна, как сама весна. Красивое кимоно небесно-голубого цвета с вышитыми золотым цветами хризантем говорило о знатном происхождении. В тонких руках женщина держала шелковый веер с перламутровыми пластинками. В сияющих черных волосах незнакомки переливался черепаховый гребень, украшенный отменным розоватым жемчугом.
-Какая красивая заколка у вас в волосах, - не удержала восторга Мияко.
-Я вижу, ты знаешь толк в жемчуге, - ответила незнакомка, -именно об этом я и хотела поговорить с тобой. Давай зайдем в чайный домик, здесь неподалеку.
Через несколько минут они оказались в маленьком чайном домике, из окон которого открывался прекрасный вид в японский сад. В серебристых  ручьях сада беззаботными корабликами под розовыми парусами плавали лепестки  сакуры. Мохнатые  лапки сосен, растущих в саду,  приветствовали входящих  гостей. А затейливые  бамбуковые мостики так и приглашали к неспешной прогулке. Кое-где, вдоль тропинок, сложенных из камней,  робко пробивался нежный ландыш.  У входа в чайный домик висели серебристые колокольчики. Послушные дуновению ветра, они устроили гостям  праздничный перезвон. Изящные фонарики из рисовой бумаги  делали беседку необыкновенно уютной и волшебной. 
Одного движения нежной руки незнакомки оказалось достаточно, чтобы на столе, словно в сказке, появились две фарфоровые чашки   с душистым чаем малахитового цвета. Засахаренный имбирь золотился в солнечных лучах, игриво заглядывающих в домик. Варенье из лепестков роз переливалось нежнейшими сочными оттенками и само просилось в рот.
-Угощайся, пожалуйста, и запоминай то, что я тебе сейчас скажу,- приветливо  произнесла незнакомка.
Мияко и без того ловила каждое слово и каждый жест своей новой знакомой. Она понимала, что в ее жизни произошла встреча, о которой она давно мечтала. Только она немножко побаивалась, что сейчас она откроет глаза и все исчезнет.
В это время красивая женщина  ласково погладила Мияко по голове, как бы поправляя ее непослушные волосы, и продолжила свой рассказ.
- Милая Мияко, с завтрашнего дня ты приступишь, как и большинство женщин вашего острова, к добыче жемчуга. Я хочу сделать тебе заказ. Найди двадцать семь прекрасных жемчужин на ожерелье для императрицы. Только такая красивая и чистая сердцем девушка способна добыть жемчуг, вовек не теряющий своего блеска и приносящий любовь и здоровье.  В тот день, когда ты найдешь последнюю жемчужину, ты встретишь свое счастье.
-Да, но как я смогу передать жемчуг для самой императрицы? - спросила изумленная девочка.
-Узнаешь об этом, когда листья клена станут ярко- красными, - ответила незнакомка и исчезла.
В  это самое мгновенье Мияко  оказалось в саду, под цветущей сакурой, рядом с мамой и тетей,  задумчиво смотрящих вдаль. Прекрасной незнакомки как будто и не было. Остался только звон колокольчиков, теплое прикосновение нежных рук к голове девочки, и сладкий вкус варенья на губах.  Девочка опять зажмурила глаза, чтобы еще на минуту сохранить дивную фантазию, так поразвившую её.
-Мияко, откуда у тебя эта заколка? - испуганно спросила мама, дотронувшись до  волос дочери.
-Мама, значит, это все правда, значит, на этот раз я ничего не выдумала! -обрадовалась девочка, снимая с волос заколку.
-Но ведь это же целое состояние, такой жемчуг очень дорого стоит,- со знанием дела произнесла тетя Каюго, рассматривая черепаховый гребень.
-Этот гребень мне подарила одна прекрасная женщина, она сказала, что я буду доставать жемчуг для самой императрицы, - скороговоркой затараторила счастливая Мияко.
-Не знаю, как насчет императрицы, но на черный день у тебя теперь есть сбережения,- сказала изумленная мать. Только вот выставлять такую дорогую вещь на показ не полагается.
-Надо спрятать гребень в надежное место, - предложила тетя Каюго.
-Нет, я не расстанусь с чудесным подарком ни на минуту,- заявила девочка и вернула заколку на прежнее место.
-Поступай, как знаешь, ты ведь уже взрослая, - ответила мать.
И вскоре забыв о случившемся, мама, тетя Каюго и Мияко вновь погрузились в молчаливое созерцание прекрасного цветения  японской вишни.
Теперь жизнь Мияко переменилась. К обычным обязанностям по дому прибавились выходы в море вместе с рыбаками и ныряльщицами за жемчугом. Ей пока не позволяли самой погружаться в море, она оставалась на лодке и занималась тем, что перебирала  найденные другими женщинами ракушки, раскладывала их  по корзинам. Из ста  ракушек лишь в нескольких находились жемчужины, остальные были пустыми. Но их тоже оставляли, из них делали красивые  перламутровые заколки, брелоки, ожерелья и пуговки. Девочка с удовольствием выполняла эту работу, но все же Мияко не терпелось скорее самой стать амой, морской девой. Так называют в Японии  ныряльщиц за жемчугом.
 И вот этот день настал. Вместе с другими ама Мияко совершила свое первое погружение в воду. Это были ожившие   фантазии, в которых так любила находиться Мияко, зажмурив глаза. Только теперь она могла мечтать с открытыми глазами, ведь ама  ныряли в масках, чтобы можно было увидеть на морском дне ракушку.  Первый день оказался для Мияко очень удачным, она достала десять ракушек, в  пяти из которых находился жемчуг, а в одной раковине она нашла даже сразу две жемчужины.
-Да ты прирожденная ама, - похвалила ее тетя Каюго,- такая удача в первый день редко встречается. Это хороший знак.
- Тетя, я хочу отдать весь этот жемчуг тебе, тогда несколько дней ты сможешь не выходить  в море и  хоть немного отдохнуть,- ответила девочка и положила весь жемчуг в корзину своей тети.
-Знаешь что такое тама? - неожиданно спросила тетя.
-Кажется, это что-то похожее на слово «душа» ,-ответила Мияко.
-  Тама – это двойной жемчуг в одной раковине, а найти его может только человек с большой красивой душой,- со слезами на глазах сказала тетя.
Весть об успехах Мияко быстро разнеслась по всему острову. Мияко и без того все любили, а теперь, когда она повзрослела, похорошела, стала одной из самых трудолюбивых и  удачливых ама, каждый житель острова вдвойне был  рад общению с ней. Особенно это касалось молодых парней, которые глаз не могли оторвать от красивой и приветливой девушки. Для многих Мияко стала завидной невестой, к тому же, как вы помните, в ее прекрасных волосах красовался черепаховый гребень с розовым жемчугом, с которым она никогда не расставалась. Подаренная прекрасной незнакомкой заколка имела чудесное свойство: ее никто не мог снять с головы девушки, кроме самой Мияко.  Стоило  Мияко несколько раз провести гребнем по волосам, как усталость, накопленная за день, исчезала. И она опять становилась  весёлой и отдохнувшей.  Даже под водой заколка всегда  оставалась на голове Мияко.
 Некоторые завистливые люди стали поговаривать, что именно гребень делает Мияко такой удачливой. А, как известно, зависть всегда  порождает злобу и обман. В один из дней вместе с  компанией рыбаков и ныряльщик в море вышел рыбацкий сын Тэтсоу, прежде лениво отсиживавший дома. Тэтсоу был толстым увальнем, он всякий раз находил какую-нибудь отговорку, чтобы не заниматься тяжелой мужской работой, и остаться дома. На этот раз все, в том числе сам отец, были удивлены желанием юноши выйти в море.
-Я думал, ты так всю жизнь и просидишь у матери под юбкой,-  проворчал отец, помогая сыну укладывать в лодку рыбацкие сети.
-Всему свой час, - невозмутимо ответил Тэтсоу.
Никому и в голову не могло прийти, какой коварный план назрел в голове юноши. Он действительно ждал своего часа, а прийти он должен был с наступлением темноты. Ведь многие злые дела совершаются именно в темноте. Тэтсоу, вполсилы помогавший отцу тянуть сети,  с нетерпением ждал возвращения домой. Он знал, что  на обратном пути уставшие ама обычно расплетали промокшие за день волосы,  расчесывали их своими гребнями,  просушивая на  морском ветерке. Когда этот час настал, Тэтсоу уселся в лодке позади Мияко, чтобы  незаметно перехватить ее драгоценный гребень, так, как будто бы он сам выскользнул из рук и  упал в воду.
Черепаховый гребень был совсем рядом, сверкая чудесными жемчужинами, он как будто скользил по прекрасным волосам Мияко, вверх-вниз, вверх-вниз.  В этот момент Тэтсоу аккуратно перехватил гребень из рук Мияко и готов был спрятать его за пазухой, но вдруг страшный крик нарушил  озаренное луной морское безмолвие. Все  оглянулись в сторону Тэтсоу и увидели, что его рука в крови. Парень, рыдая от  ужаса и боли, отбросил от себя гребень, быстро опустив окровавленную руку в воду. Мияко  подняла заколку со дна лодки и закрепила ее на волосах. Весь оставшийся путь пассажиры лодки провели в грустном молчании, только изредка были слышны всхлипывания Тэтсоу. Он тихо плакал, то ли от стыда, то ли от боли.
-Доченька, пора тебе подумать о замужестве,- сказала через несколько дней после случившегося мама. – В доме нужен  помощник и защитник, да и с внучатами охота понянчиться.
-К тому же есть на примете хороший работящий парень,- подхватила тетя Каюга, – уже и сваты приходили.  Лето на исходе, в начале осени, как раз к празднику хризантем, можно и свадьбу справить.
- Подожди, Каюго, даже  имени жениха еще не назвала, а  уже дату свадьбы назначила, - засмеялась мама.
- Пока не соберу  двадцать семь жемчужин для ожерелья императрицы, о свадьбе не может быть и речи,- ответила Мияко.
-Опять ты  в своих фантазиях, - улыбнулась в ответ мама. - Думаю, у императрицы и без тебя достаточно жемчуга. Подумала бы лучше о своей судьбе.
-Ничего, с такими успехами в добыче жемчуга Мияко  недолго осталось в девках сидеть,- успокоила тетя Каюго.
Надо сказать, что обычно  весь  жемчуг ама отдавали на продажу. Лишь только малую часть  от найденного разрешалось оставлять себе. Мияко, как мы знаем, была одной из лучших морских дев и сумела   накопить  двадцать  чудесных жемчужин. Оставалась еще семь, чтобы заказ прекрасной незнакомки был выполнен.
Заканчивалось лето, а вместе с ним и пора цветения. Впереди было прощальное пышноцветие ода: праздник хризантем. Солнечным цветком называют хризантему в Японии. В эти дни трудолюбивые жители острова устраивали себе сказочные каникулы.  Остров преображался, превратившись в большой цветущий сад. Огромные цветы, от желтого до фиолетового, украшали улицы и  жилища. В каждом доме из  цветков хризантем готовились ароматные напитки и сладкие пирожные. Под звуки нежной музыки, льющейся по бесконечным водным просторам острова, в  небольших лодках, усыпанных хризантемами, совершали  прогулки компании молодых людей. Всюду слышались песни и радостный смех.   Влюбленные юноши устраивали праздничные  состязания в стихах, посвященных своей возлюбленной. В этот год много   стихотворных признаний  услышала наша Мияко. Однако ее сердце осталось верным своей мечте.
Настало 27 число осеннего месяца. Утром было пасмурным и уже прохладным. Заканчивалась пора сбора жемчуга. Мияко с тревогой смотрела в серое небо.
-Как бы погода совсем  не испортилась, сегодня я хотела  найти последнюю жемчужину,- с волнением подумала девочка.
-Доченька, выйди скорее во двор, посмотри как красиво! – услышала Мияко голос матери.
Девочка  выскочила из дома и в изумлении застыла у порога. За одну ночь клены, растущие вокруг их дома, стали ярко-красными!
Мияко опять почувствовала необыкновенное волнение. Она уже не сомневалась, что нынешний день станет особенным в её жизни. Она крепко обняла свою маму и поспешила к ожидавшим её у берега рыбакам и ныряльщицам.
-Сегодня постараемся вернуться домой засветло, - сказал старый рыбак, отец Тэтсоу,- что-то не нравится мне ветер, дующий со стороны океана.
Лодка раскачивалась по мелкой ряби морских волн. В этот день решили не заплывать далеко от берега, чтобы в случае разыгравшейся непогоды можно было быстро вернуться. Несмотря на ненастье, улов оказался хорошим. В сети попалось много крупной и мелкой  рыбы, сверху сети укрыла  пушистая шапка сочной  морской капусты. Ныряльщицы только и успевали складывать в корзину крупные ракушки, некоторые из них были приоткрыты и поблескивали притаившимися в перламутровой шкатулке бусинками. Как будто напоследок, перед наступлением холодов, море решило отблагодарить рыбаков и ныряльщиц за их труды.  А тем временем ветер стремительно набирал силу. Волны раскачивали лодку все сильнее.
-Пора возвращаться,- сказал старый рыбак.
-Разрешите мне  нырнуть еще один раз, - попросила Мияко.
-Вряд ли ты сумеешь уже что-нибудь найти, вода стала совсем мутная, - отговаривала ее тетя Каюго.
-Самый последний раз, - сказала Мияко, - и прыгнула в воду.
 В это время неожиданно налетела огромная волна и сильным порывам ветра отнесла лодку назад, совсем близко к  берегу. Тяжелая черная туча накрыла полнеба. Когда Мияко вынырнула из воды, в сумерках надвигающейся бури  она уже  не могла различить ни лодки, ни самого берега. Своевольные волны несли легкую фигурку девочки все дальше и дальше,  в морскую глубь.
Становилось все темнее и темнее. Казалось, что в одно мгновение наступила непроглядная ночь.
-Неужели и это есть  счастливая судьба, обещанная мне прекрасной незнакомой, в тот день, когда я найду последнюю жемчужину?- с горечью подумала Мияко.
Но не в  характере нашей девочки было отчаиваться и сдаваться перед  трудностями. В одной руке зажимая ракушку с жемчужиной, другой Мияко сняла с волос черепаховый гребень. В этот миг розовый жемчуг на заколке засиял ярче прибрежных маяков, мощными лучами озаряя морскую даль.
-Смотрите, человек! В воде человек!- услышала Мияко голоса вдалеке.
Навстречу ей плавно шел огромный  прекрасный корабль. Разыгравшиеся волны,  в одну минуту унесшие  как скорлупку рыбацкую лодку,   были  нипочем  морскому гиганту. Несколько человек прыгнули в воду и быстро доставили Мияко на борт большого корабля.
-Какая красивая девушка. Как же могла она оказаться в такую погоду одна в море? - услышала Мияко голос склонившегося над ней самого прекрасного в мире юноши.
-Я искала жемчуг для ожерелья императрицы, - ответила Мияко и закрыла  от усталости глаза.
Мияко очнулась, когда ее головы заботливо коснулась чья-то нежная рука. Девочка открыла глаза и тут же зажмурила их вновь. Она баялось, что чудесное видение исчезнет. Прямо перед ней сидела та самая незнакомка, с которой они пили чай в день цветения сакуры. В просторном зале императорского дворца  звучала тихая музыка.
- Спасибо вам за гребень, он спас мне жизнь, - тихо сказала Мияко. Я нашла двадцать семь жемчужин, вот последняя, - добавила девочка и разжала ладонь, - ведь эти жемчужины для вас?
-Милая Мияко, ты сделала мне царский подарок. И я хочу тебя отблагодарить. Сегодня, 27 дня осеннего месяца, клены стали ярко-красными, это день рождения моего единственного сына. Его зовут Якихико, яркий принц осени.  Я хочу, чтобы отныне вы стали мужем и женой.
Мияко увидела рядом с собой того самого юношу, который спас ей жизнь в море, и благодарно протянула к нему свои тонкие ручки.
-А как же быть с остальными жемчужинами, они остались в  доме  мамы и тети Каюго, - грустно сказала Мияко, вспомнив о своих родных.
- Ни о чем не беспокойся,  завтра мы отправим гонцов на остров. Вскоре мама и тетя будут рядом с тобой. А сейчас тебе нужно хорошенько отдохнуть после трудных приключений,- сказала она и поправила черепаховый гребень на волосах Мияко.
Девочка послушно закрыла глаза и тут же заснула. Самые сказочные фантазии о заснеженных вершинах Фудзи, прекрасном цветении сакуры, аромате рисовых полей, пышном празднике хризантем, ярком пиршестве красных кленов и жемчужным ожерелье для императрицы  окутали ее мягким покрывалом чудесного беззаботного сна.











-


Рецензии