Обер-штаб. Охота на слова

Наше высшее чиновничество разучилось говорить и писать по-русски. Может, совсем не умели? По-русски они никогда не думали. Это точно.  И вот новая демонстрация того, что они кому-то служат. Кому?  Кто по-русски ни бум-бум. Да и они недалеко ушли. И если Александр Грибоедов, точнее, его герой Чацкий в комедии «Горе от ума» различал понятия обер и штаб, то нынешние небожители высоких кабинетов не различают. И соединили их в одно понятие.

Помните? Чацкий встречает в доме Фамусова старого знакомого Платона Михайловича Горича, осевшего в Москве и забывшего про лагерные сборы и друзей. Чацкий интересуется причинами перемены в нём. Приведу небольшой отрывок, в котором жена быстро перехватывает инициативу:

Платон Михаилович

     Брат, женишься, тогда меня вспомянь!
     От скуки будешь ты свистеть одно и тоже.

     Чацкий

     От скуки! как? уж ты ей платишь дань?

     Наталья Дмитриевна

     Платон Михайлыч мой к занятьям склонен разным,
     Которых нет теперь, - к ученьям и смотрам,
     К манежу... иногда скучает по утрам.

     Чацкий

     А кто, любезный друг, велит тебе быть праздным?
     В полк, эскадрон дадут. Ты обер или штаб?

     Наталья Дмитриевна

     Платон Михайлыч мой здоровьем очень слаб.

     Чацкий

     Здоровьем слаб! Давно ли?

     Наталья Дмитриевна

     Все рюматизм  и головные боли.

     Чацкий

     Движенья более. В деревню, в теплый край.
     Будь чаще на коне. Деревня летом - рай.

     Наталья Дмитриевна

     Платон Михайлыч город любит,
     Москву; за что в глуши он дни свои погубит!

Если бы чиновники лучше учили русскую литературу и внимательно читали Грибоедова, они бы  не назвали  высший орган по борьбе с пандемией коронавируса понятием ОБЕР-ШТАБ. Но, ленивые и нелюбопытные, они в богатейшем русском языке не нашли ничего подходящего. О существовании словарей, справочников, лексиконов, энциклопедий, о кафедрах русского языка в вузах, об Академии Наук, они, похоже, ничего не знают. Впрочем, сродни сучьему племени предателей, они сами себя подставили. А коль они не потрудились открыть словарь иностранных слов и взглянуть, а что же означает корень ОБЕР, я делаю это за них. Естественно, со своими комментариями.

Обер- [нем. ober] (офиц.). 1. Первая часть составных названий должностей и чинов в знач.: старший, главный, напр. обер-кондуктор (ж.-д.), обер-квартирмейстер, обер-полицмейстер, обер-офицеры (в царской армии - офицеры в чине от прапорщика до капитана включительно) и т.п. 2. Первая часть составных существительных, употребляется для иронического обозначения высшей степени какого-н. отрицательного свойства, выражаемого существительным, например, обер-жулик,
Большой словарь иностранных слов (2007).

В моём бумажном словаре, изданном в Москве, «Русский язык» в  1983 году, последний пример другой: вместо обер-жулика  стоит  обер-плут, но смысла это меняет, как говорится, есть ещё ягоды в ягодицах.

В двуязычных словарях немецкого языка можно встретить слово Ober в значении официант.

А однажды я искренне порадовался сообразительности русских мальчишек. Мы сели на одной остановке со мною, урок закончился в ближайшей школе. Мальчишки и девчонки лет десяти-одиннадцати были возбуждены и говорили об однополых семьях. Тогда по немецкому телевидению шёл долгоиграющий телесериал про семью, где женщин нет, но есть здоровенный мужик в женском платье и в переднике. Я переключал телевизор, как только его видел. Возможно, в школе шёл разговор на эту тему. Через остановку или две почти все школьники вышли, а двое остались и сразу заговорили меж собою по-русски. Сперва о кухне, кто для кого варит, потом о стирке, потом об интиме в постели: кто вверху, кто внизу. Один из них назвал слово ebensogut (так же хорошо), другой передразнил -    ebensoheufig (так же часто),   ebensowenig (так же мало) и засмеялись, называя слова с подобными корнями, которые в русском языке вслух говорить не принято, поскольку их относят к ненормативной лексике. Потом вспомнили про кабана-хряка, по немецки -  Eber. Они разсуждали вслух, многократно повторяя при этом немецкое слово. Они сообразили, по каким признакам так порося называют. И вдруг переключились на мужиков в одной постели: кто из них снизу, а кто сверху: кто unten, а кто  ober. Теперь они поняли, как по-русски называют того, кто сверху, и почему немецкое обер – высший, главный. Весь разговор в вагоне метро я записал, когда вечером вернулся домой, многократно рассказал друзьям. Меня когда-то удивляло слово Ebene – равнина, плоскость, уровень, иногда этаж. А мальчишки молодцы. Соображают.

Об использовании этого слова ОБЕР  в позапрошлом веке подробно рассказано в словаре Владимира Даля.

ОБЕР, немецк. главный, старший, высший, начальствующий; противопол. унтер; введено у нас для означения старшинства чина, звания и должности; внедавне обер-священники армии и флота переименованы в главные священники; были даже обер-штер-кригс-комиссары (oberster, которые писались: Обер-Штер Кригс-Коммиссар, почитая штер особым и важным званием). Обер-офицер, между штаб-офицером и унтер-офицером, офицер ниже майорского чина, коллежского асессора или 8-го класса. А что он, обер или штаб? Грибоедов. Обер-аудитор старший аудитор, назначаемый этим званием в корпус или отдельную часть войск. Обер-вагенмейстер, старший начальник военных обозов, по корпусу, по отряду. Обер-квартермистр старший по корпусу, отряду. Обер-контролер, старший, подчиненный (как и все оберы) главному или генерал-контролеру. Обер-полициймейстер старший или главный в одной из столиц. Обер-провиантмейстер, заведующий продовольствием корпуса или отдельной части. Обер-прокурор, прокурор сената; в св. синоде, он стоит выше и занимает место министра юстиции духовных дел. Обер-прокурорский стол Сената ведает прокурорские, стряпческие дела. Обер-секретарь, старший в св. синоде или правительственном сенате. || Старший секретарь в курляндском обер-гофгерихте, в губернском суде. Обер-фискал, губернский стряпчий в Лифляндской губернии. Обер-цейгвартер, старший арсенальный смотритель. Обер-гауптман, председатель обер-гауптманского суда, в прибалтийских губерниях, суда и расправы по губернии. Обер-ландгерихт, там же: верхний земский суд. В горном ведомстве: Обер-берггауптман, начальник завода; обер-бергмейстер, начальник рудных копей; обер-бергпробирер, старший пробный мастер металлов; обер-гитенмейстер, главный мастер горного завода; обергитенфервалтер, управляющий хозяйственнной частью завода. Оберминцмейстер старший чиновник при монетном дворе. В придворном ведомстве ко званиям: камергера, гофмаршала, гофмейстера, егермейстера, церемониймейстера, шенка, шталмейстера и пр. придается обер, возводя звания эти на высшую степень, в первые или вторые чины Двора; встарь: старший окольничий, ближний боярин, великий ловчий, великий кравчий, великий конюший и пр.; каждый из них ведает свою часть, под началом министра двора. Толковый словарь живого великорусского языка

Подумалось, а если бы в период Великой Отечественной войны Ставка Верховного Главнокомандования была названа каким-нибудь Обер-Штабом? А сейчас, через 75 лет после Великой Победы чиновничество всё сдаёт Западу, даже названия контор, в которых сами сидят. Нормально это?


Рецензии