только хочу сказать...
А ведь с такими людьми трудно поспорить.По роду своей деятельности печатник ведёт всю работу бригады на печатной машине по печати произведения и в его обязанности входит выявление визуально и текстовых ошибок и иллюстрационных. Он в добавок читает то , что печатает, и так восемь часов в день, пять, а то и шесть дней в неделю и так сорок лет до пенсии. Представляете сколько литературы читают люди чьи специальности связаны напрямую с полиграфией. С такими людьми не то, что спорить , а и говорить о том , что правильно или не правильно в языке даже не стоит.
Конечно нельзя уходить от правила написания, которому диктует свои установки время , но думается затруднительно сказать человеку , что "... так не говорят", точнее сказать наверное будет "...СЕЙЧАС так не говорят".
Что же всё таки заставляет задумываться читателя в произведениях поэтов и писателей и от чего писатели вообще так пишут, что или задумываешься как же хорошо или как же не хорошо для вас? Конечно всё меняется и правила и отношение к правилам. Но что же всё таки влияет на мировоззрение людей. Возможно социум, большинство.
Однажды я попал в компанию людей ,где весь контингент, кроме меня, имел одну и ту же профессию - гробовщики.Не стоит пугаться. Это современные рабочие, которые трудятся на производстве и выполняют свою работу добросовестно и даже имеют план по норме выработки продукции - делают гробы. В цеху запах стружки от дерева,светлый цех и весёлый коллектив , простого русского мужика.В руках электрическая пила"Болгарка", всё идёт чередом.
После смены мы пошли выпить пива.Выпили, добавили, захмелели, начались философские темы разговора , но всё в узком направлении, согласно их профессии.
Я конечно не разбираюсь в тонкостях их работы, но периодически вставлял своё слово в их спорный разговор, чтобы не казаться равнодушным к их проблемам- за компанию. Мне сначала улыбались, когда моё мнение расходилось вразрез с общим, потом легонько стучали по плечу и отстраняли в сторону, далее просто махнули рукой и говорили "...Чо ты лезешь, ты ничего не соображаешь в этом деле.
Возможно на наше мнение влияет окружающая среда в которой мы находимся . Можно снять шляпу перед людьми литературного творчества, нашедшими общий язык и перед профессорами и перед рабочими.
1."...Пока не тронутое тленом и не остывшей ещё крови в морщинках, сохранялась благодать, под колокола звон душа прощалась с телом".
2."...Прошу клинок, меня Лозой Железа знойно не пили. Печать поставь позднее в синей пропасти своей...".
"Возможно в произведениях на русском языке стоит задуматься над тем, что описано в предложенной теме,а не над словами, которые вложены в предложения глубиной высказывания и красноречиво поражают оборотами речи".
Сергий Бриз.
Свидетельство о публикации №220041300817
А за отечественную - корректорам, которые сохранили и мысль, и обороты речи.
Было у меня два эпизода в жизни.
Читала Джейн Эйр в оригинале. И ведь многие слова не знала, но так сильна была стилистика, что плакала. Хотя, раньше читала это произведение на русском.
И второй эпизод - попросила корректора проверить ошибки в моих "опусах", так мне одно предложение так отредактировали, что смысл поменялся на противоположный!
С Первомаем!
Ольга Бурзина-Парамонова 30.04.2020 21:07 Заявить о нарушении
С праздником.
Сергий Бриз 01.05.2020 09:21 Заявить о нарушении