Этимология имени Аида

             
     Аида -  женское имя, распространённое в Европе, арабских странах и в Азии.
Происхождение этого имени имеет несколько версий. По самой древней, возникшей на территории современной Греции и соответствующей временному периоду на рубеже II и I тысячелетия до новой эры, когда зарождались местные сказания (мифы) о богах, героях и чудовищах. Одним из таких богов был властитель подземного мира, владыка царства теней усопших, по имени Аид,  которое ему дали местные бродячие певцы – аэды (гр.  aoidos - певец, сказитель народных песен).
     По своему составу имя Аид является двухсложным (а + ид), где «а» – в греческом языке частица отрицания; «ид(ес)» -  необязательный, но часто встречающийся элемент полной формы антропонима (особенно при именовании лица, принадлежащего к аристократическому роду, а также к божественному родовому предку). Синонимом этого суффикса в иранском языке является слово «заада» - потомок царского рода. Поэтому имя Аид можно перевести как представитель более высокого, чем аристократия, класса. Некоторые этимологи переводят слово Aidеs (Aидес) со значением как «незримый», «невидимый», «таинственный». Возможны варианты трактовки имени как «почтенный», «сострадательный», «мрачный», «вечный», но они происходят от ассоциации, что Аид – это бог царства мёртвых.
     Имя Аида является женской формой имени Аид и связано с древнегреческим мифом  о похищении богом подземного царства дочери Зевса и Деметры – прекрасной Персефоны и о рождении у них дочери, которую они назвали Аида – потомком не аристократического,  а божественного рода (по аналогии с именами Артемида, Данаида). Бога Аида люди не любили и по этой причине и имя его дочери не получило распространение.
     По второй, более вероятной версии, имя Аида  было придумано французским египтологом Огюстом Мариетом, который убедил итальянского композитора Джузеппе Верди написать оперу на древнеегипетскую тему, в которой повествуется о несчастной и трагической  любви предводителя египетских войск Радамеса и пленённой рабыни Аиды - дочери эфиопского царя Амонасро, с войсками которого сражались египтяне.Опера была написана в 1870 году и уже через год была поставлена во многих европейски странах и в России, после чего имя Аида стало известно широким слоям населения.
     До постановки оперы имя Аида и какие-либо его эквиваленты  в известных на сегодняшний день древнеегипетских  источниках непосредственно не встречаются. Однако, по версии американского искусствоведа Джона Соломона, оно могло быть образовано О.Ф.Мариетом от имени жреца Аэта, гипотетического женского варианта имени Аэт (др.-гр. аёт). Это имя было определённо известно Мариету из греческой части надписи на Розеттском камне2, где упоминается жрец Аэт, сын Аэта (анг., рус.). Однако в либретто к опере это имя было записано как Аида. В своём письме Камилю дю Локлю от 27 апреля 1870 г. Мариет писал: «пусть вас не смущает название Аида - египетское имя (Аэтос - орлица). Правильно его следовало бы передать как Аита. Но такое имя было бы слишком грубым, и певцы неизбежно смягчили бы его до Аида».
     Так как Аида была эфиопской царевной, то по третьей версии, её имя предположительно  происходит из некоторых языков народов, живущих на территории Западной Африки в форме Ada. С языка народности «суахили» из племени «банту» это имя переводится как «награда», с языка народа «йоруба» - Adа  - «королевская власть», на языке народа «игбо» имя Ада означает «первая дочь».
     И, наконец, по четвёртой версии, считающейся наиболее достоверной,  имя Аида имеет арабское происхождение. Оно появилось в кыргызском быту, после того как большинство кыргыских племён переселились с Алтая в горные долины Тяньшаньской системы гор и было подвергнуто активной исламизации арабскими проповедниками и миссионерами. При этом, наряду с принятием ислама, многие жители меняли свои имена на арабские.   
    Так появилось и женское имя Аида. Грамматически оно представляет собой причастие действительного залога женского рода от глагола «a;da» -  «посещать», «навещать», «возвращать(ся)» и означает «гостья», «возвращающаяся», а также «польза», «выгода», «вознаграждение».

     Примечания. 1.Н.А.Кун. Легенды и мифы древней Греции. – М.:Гос. Уч-пед. Изд-во МП РСФСР. 1959. – 453 с. с илл.
2.Розеттский камень - плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта (теперь Рашид), недалеко от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке — начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом, и одним текстом на древнегреческом языке».


Рецензии