Эксперимент 15

Начало повести — http://www.proza.ru/2020/04/07/1419

15. Утро
Гвоздиков открыл глаза и обнаружил, что укрытый теплым одеялом лежит на толстом шерстяном ковре перед погасшим камином. Приподнял голову — рядом никого. Ярко освещенная солнцем комната пуста. «Выходит, я спал… Где Рабия, где Халима? Где я и в какой реальности, если помню про жену и дочь, помню все? А они — помнят меня?»

Он вскочил на ноги, бросился к дверям… Но створки дверей распахнулись чуть раньше, и в комнату вошли Рабия за руку с Халимой, каждая с букетом цветов.
Они обняли его с двух сторон и, перебивая друг друга, начали что-то быстро-быстро говорить. Сергей вдруг осознал, что не понимает большей части произносимых ими слов, но их чувства говорили сильнее. Расцеловавшись, они прошли в центр гостиной. Рабия поставила букеты на столик у камина в заранее приготовленные вазы, все вместе забрались с ногами на стоявший вплотную к стене широкий диван. Дамы вновь принялись наперебой что-то оживленно щебетать.

— Я плохо понимаю вас! — прокричал наконец Гвоздиков.

Рабия удивленно посмотрела на него и радостно рассмеявшись, перешла с арабского на русский:

— Ура! Значит, мы снова на Земле!

— Ура! — закричала следом за ней Халима и соскользнув с дивана, принялась кувыркаться на ковре перед камином.

— Сейчас проверим, — Сергей, поднес тыльную сторону правой ладони к лицу, обвел ею вдоль щек и подбородка, ощупал щеки левой рукой. Еще раз проделал эту манипуляцию. Еще раз... Борода не появлялась!

Рабия обеспокоенно протянула руку к лицу мужа:

— Я вижу у тебя шрам на левой брови. И далеко не свежий. Раньше его не было…
Сергей потрогал бровь и радостно рассмеялся:

— Значит, мы действительно на Земле, и каждый из нас вернулся в свое реальное тело! Ты помнишь, как вырвалась у меня из рук в гостиничном коридоре, а я бросился тебя догонять, споткнулся и грохнулся на пол?

— Прекрасно помню.

— Этот шрам оттуда! Удивительно, значит у нас до этого были виртуальные тела, а мы их принимали за реальные, за настоящие. Вот так фокус! А где Шерифе эфенди?

— Встречает аварийную машину. Утром приехала из города на своей тойоте хозяйка дома — здесь, оказывается, есть другая дорога, более широкая и без всяких преград. Включила в электрощите автоматический выключатель, в доме появилось электричество. Сейчас они вместе с Шерифе эфенди возле его машины.

— Постой, выходит он, как и мы, перешел из одной реальности в другую, сменив при этом виртуальное тело на реальное?

— Не знаю. Наверное, так.

— Странно все это. На Земле время течет в миллиарды раз медленнее, чем у чистильщиков на их космическом корабле, поэтому все участники эксперимента должны были вернуться в те самые пространственно-временные точки, из которых их изъяли. Мы с тобой были изъяты из отеля Хилтон в воскресенье 26 января 2020 года в четыре часа утра. Но здесь за окном явно не январь, и мы явно не в Хилтоне!

— Во-первых, чистильщики просто не могли разъединить тебя, меня и Халиму. Ибо нет в мире ничего сильнее любви. Благодари Бога, что так произошло! А во-вторых, не заморачивай себе голову — мы на Земле, и это главное!

— Я не совсем уверен, что мы на Земле, а не на какой-нибудь модели.

— Но ты же сам только что радовался, что и с бородой больше фокусы не проходят, и шрам вернулся на левую бровь, и языки иностранные перестал понимать.

— Это все может быть делом рук чистильщиков. Я не уверен, что мир вокруг нас реальный. Более того, мне сейчас пришла в голову мысль, что и тот мир, в котором мы жили до нашей встречи, тоже мог быть нереальным. Вокруг нас не было и нет ничего постоянного. Я не знаю, за что зацепиться…

— Цепляйся за любовь! За любовь ко мне, к Халиме, ко всему прекрасному в этом или в любом другом мире.

— Прекрасное тоже меняется.

— Пусть меняется! Цепляйся за неизменное — за видящего, а не за видимое. Красота — в глазах смотрящего*. Любовь — в сердце любящего. Это неизменно. Это — реальность. Это то, чем надо жить. Все остальное — переменчивый фон, помогающий нам осознать главное, — миром правит любовь**!

— Вокруг нас войны, насилие...

— Войны разгораются потому, что большинство из нас захвачены происходящим во внешнем мире и редко заглядывают в глубь самих себя. Цепляются за временное, непостоянное, ускользающее, тем самым подменяя любовь ненавистью, страхом. Мне помог это понять Исрафил. Когда разгромили лагерь боевиков, я некоторое время пряталась у них в доме. Мы говорили о любви и ненависти, об исламе и христианстве и многом-многом другом. Он рассказывал разные истории, притчи. Я потом записала все это по памяти в тетрадь. Хочешь почитать?

— Да, но мой арабский уже далек от совершенства. Переведи на русский.

— Переведу. А пока никого посторонних рядом нет, обними меня реальную покрепче и поцелуй...

Примечания
* “Beauty is in the eye of the beholder”, Oscar Wilde.
** “It is love that rules the world”,  Sri Sri Ravi Shakar

Продолжение - http://proza.ru/2020/04/21/553


Рецензии