Словарь Олбанского языка

Когда то давно (почти 13 лет назад на одном форуме создала тему, а сегодня вспомнила, пригодилась для фотостраны)

Не секрет, что многие участники периодически обращаются к этой удивительной (не побоюсь этого слова) причуде человеческого общения. Ведь Олбанский состоит не только из вульгаризмов. Этот слэнг может очень кратко выразить то, на что иные писатели потратили бы уйму слов.
Так вот, я предлагаю участникам поделиться своими познаниями в Олбанском. Начну пожалуй, с этого:

- Учите Олбанский – пожелание собеседнику лучше ознакомиться с предметом разговора.
- Аффтар жжот - выражение восторга и одновременно порицание

- Пеши исчо - пожелание творческих успехов и плодотворной деятельности на ниве словесной

- Получить в репу - положительно/отрицательно оценить высказывание.

- Готично, готичненько - Красиво, но уже поднадоело...

- В Бабруйск, жывотное! — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Ведёт своё начало от известной цитаты из писателя Сорокина и ныне не действующего livejournal коммьюнити bobruisk (юзеринфо коммьюнитти).

- Фтопку!, Фпекло!, Фупазор, Ф Газенваген! (см. В газенваген) — крайне низкая
оценка прочитанного произведения.

***
варианты:

Афтар жжош — О, создатель! О, творец! Вы — Прометей наших дней!

Афтар пеши исчо — Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством.

Афтар выпей йаду — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.

Баян — Основные аспекты Вашего творчества были неоднократно раскрыты другими авторами.

В Бобруйск, жывотное! — Несомненно, Ваше странное мировоззрение выдаёт в вас скрытую ликантропию и склонность к дальним поездкам.

В газенваген! — Ваше участие в дискуссии загрязняет атмосферу. Считаю целесообразным заявить Вам, что борьбу с Вами стоит производить Вашими же методами.

Гламурно — см. «готично»

Готично (син.) Кошерно, Церковно, Брутально — см. «гламурно»

Гыыыы, лол. %-) — Ваш постинг привёл меня к бурному эмоциональному подъему.

Зачот! — см. «Афтар пеши исчо»

Зочем ви тгавите? — Ваше стремление доказать своё превосходство на примере других выглядит просто отвратительно!

КГ/АМ — 1. Вы не привнесли ничего нового. Основные моменты Вашего творчества встречаются еще у Птоломея. 2. Данное творческое произведение напоминает субстанцию, экстрактируемую в процессе дефекации, а его создатель, по всей видимости, состоит в тонких и непростых взаимоотношениях со всем остальным миром.

Ниасилил. — 1. К сожалению, в связи с отсутствием свободного времени, вынужден отложить ознакомление с данным произведением. 2. Чтение данного произведения повергло меня во фрустрацию.

Под кат! — Размер Вашего текста, похоже, побеждает его ценность, осмысление ситуации наводит на мысль о необходимости сокращения его видимой части путем применения спецсредств.

Ржунимагу! — Вам удалось меня раззадорить.

Слив защитан. — Вынужден констатировать факт моей неоспоримой правоты в данной дискуссии, дальшейшее обсуждение считаю нецелесообразным.

Тема водки не раскрыта. — 1. Я рекомендовал бы заострить внимание на более детальном использовании алкогольной составляющей в данной работе. 2. Алкогольные аспекты требуют дальнейшей проработки.

Учи албанский! — Ограниченность Вашей речи не позволяет нам продолжить общение на должном уровне.

Фтопку! — Глядя на подобные литературные подвиги, я порой сожалею, что Инквизиция не дожила до наших дней.

Ханжа, убей сибя! — см. «Аффтар выпей йаду»

Варианты:

Убей сибя апстену - пожалуйста, впредь, думайте, что публикуете.

***
Нэзалэжные варианты:

-В Бобруйск, жевотное - В Бердичiв, тварино.
-Ужосна*! - Страхiттяна*.
-Гламурненько - Чарiвненько.
-Генитально - Пiхвяно.
-Жжошь - Палиш, смалиш,
-Афтар, выпей йаду - Афтор, пий отруту.
-Первый, на* - Перший, на*.
-Аццкий сотона - Пекельний чортяко.
-Ржунимагу - Ржунездужу, регочу-аж-сця*и-хочу.
-Афтар жжот, пеши исчо - ну ти смалиш, афтор, шкрябай далi.
-Выпей йаду, ***** - Йоду тобi випити треба, молодий ******!
-5 баллофф - 12 балiв.
-Баян - Трембiта.
-Вмемориз - Намотати на вуса.
-Зачот - Залiк.
-Зочем ви травите? - Нащо ви цькуете?
-Картинки не грузяца - Зображення не завантажуються.
-Фдесятке! - Удесятцi.
-Фтему! - Доречно.
-Фтопку! - Допiчки.
-Ниасилил - Ниподужав.
-Чмоки, пративный - Чмок, плюгавий.
-Плакаль! - Робив повiки мокрими.
-Классный юзерпик! - Гарне людинозображення.
-Оффтоп - Позатем.
-ПНХ - ХНП(Ходи На Пiсюн).
-ЙОПТ! - Гей!
-Каменты рулят - Коментарi керують.
-Падонак - Козолуп.
-Под кат - Зробити обрiзання

Не фараонь! - не будь упрямым, а то последует масса неприятностей.
Первенец - первона* - первый.
Аффтар - Мойша - обозначение длинного и запутанного крео, которое ничем смешным не заканчивается.
Аффтар, ты не Ной - изменённое Аффтар убей сибя апстену— выражение неудовольствия текстом.
Киса, каг тибя завут? - пренебрежительное отношение к собеседнику, основой служит цитата про то, что всем тварям земным дали имена, а собеседника забыли.
Ой, Йовенько - изумление от упрямства собеседника, судьба которого заранее известна.
Второзаконие и Числа - Ниасилил — текст слишком длинный, и его трудно дочитать до конца. (вариант Ниасилил патамушта стихи или Ниасилил патамушта многа букоф или Ниасилил патамушта вайнаимир) (так же есть вариант Много абзацев и противоположный ему Мало абзацев)

***
Стихотворные варианты (сетевое)

Вместо “Аффтар Жжош! Пешы исчо!” следует писать:
В душе моей огонь горит прекрасный,
Его зажгли Вы - автор слов бесценных.
Перо в руке, чернила, шарф атласный...
Пишите дальше, радуйте нас бренных.

Вместо “Зачот!” следует писать:
Ваш креатив - образчик мысли, слога,
До Вас такого точно не писали!
Вам будет зачтено пред ликом Бога,
Что Вы его для нас публиковали...

Вместо “Аффтар - аццкий сотона” следует писать:
Когда выходишь ты на сцену,
То сразу в зале тишина.
Велик твой креатив бесценный,
О, автор - адский сатана!

или так:
Сей автор - гордость поколений
И достояние страны.
Он в адском пламени Геенны
Предстал в обличьи Сатаны.

или так:
Ваш слог прекрасен словно лик Пальмиры!
А мысль остра, как вострый киль челна!
Но заповедь я чту: “Не сотвори кумира”
И нареку вас “Аццкий Сотона”!

Вместо “Поцтолом” следует писать:
Коллеги хмурят лбы в недоуменьи:
Рыдаю в три ручья, упав под стол!
Вы добрый гений смехотерапии,
Я ржу, как конь, читая ваш прикол!

Вместо “В мемориз” следует писать:
Я прочитал всю запись дважды,
Нажал на кнопочку с сердечком,
Чтоб ею насладился каждый.
Отныне, присно и навечно...

Вместо “+1” следует писать:
Пред вами меркнут чудеса природы
И блекнут краски сказочных картин.
Мои слова не сделают погоды.
Я скромно вам отвечу: “+1”

Вместо “Убейсибяапстену” следует писать:
Ты, о нелепое созданье,
Что полнит мир ужасным злом,
Спасись: о стену мирозданья,
Ударься мерзостным челом...

Вместо “Афтар, выпей йаду” следует писать:
Ты, сотворивший пасквиль сей,
Отбрось сомненья и тревоги,
Наполни свой бокал и пей,
Тот яд, что дали тебе Боги...

Вместо “В Бобруйск жывотное” следует писать:
Какою роковой ошибкой
Тебя судьба свела со мной?
Свиньёю, волком, ланью гибкой,
Иди в Бобруйск, к себе домой...

Вместо “КГ/АМ” следует писать:
Вы написали форменную чушь,
Всё это недостойно человека,
Езжайте, негодяй, в деревню, в глушь,
И там живите до скончанья века...

или так:
Я мог бы указать вам на ошибки.
Я мог бы растрепать об этом всем.
Однако вижу - как талант вы хлипки.
А значит напишу: “КГ/АМ”!

Вместо “В газенваген” следует писать:
Вы - недостойнейший писака!
Толстого из себя не стройте.
Езжайте нынче же в Дахау
И двери за собой закройте.

Вместо “Ниасилил патамушта стихи”
Задумки ваши не осилил,
Прочел отдельные штрихи,
Не потому, что букв много,
А потому, что тут стихи.

Вместо “Под кат” следует писать:
Ваш этот пост огромен, что за нафиг?
И хочется сказать: “Идите в сад!”
Сей креатив сожрал на месяц траффик.
О, автор! Спрячь его быстрей под кат!

Вместо “Баян” следует писать:
Я вам, товарищ, в сотый раз талдычу:
- Мы не разыгрываем здесь самаритян!
Рекомендую удалить вам эту фичу.
Ведь это, камрад, форменный баян!

Вместо “Ахтунг!” следует писать:
Мне подозрительны слова, что Вы сказали,
Я вижу в них желание подставить зад.
Меня немало факт сей опечалил.
Воскликну: “Ахтунг! То не мой камрад!” ©

****
Свой вариант стихотворный (усечённый):

Слив защитан
Я наблюдала, автор, терпеливо,
Как Вы вертелись этак и вот так..
Журчанье Ваших слов столь прихотливо
Пора, пожалуй, дернуть за рычаг.

Фтопку
Ну, никакой на Вас управы нету.
Скажу Вам прямо, чтоб Вы знали:
Чем ерунду писать подобно этой
Пошли бы лучше уголь покидали.

В Бабруйск, жывотное!
Вам позавидует Плутарх
Хоть слеплены Вы из иного теста.
Вам, автор, средь людей не место.
В Бобруйск приехал зоопарк.

Подрочил, спасибо.
Спасибо. Так или иначе,
Вы дали жару дуракам.
Ваш топик, автор, был таким горячим,
Что я сознаюсь- Ай хэв кам.

КГ/АМ
Бывает, с виду человек нормален,
А на поверку – сущий маниАк.
Но здесь все ясно, пост- экскрементален,
А автор, видиМо, - большой чудак

***
Стихи моего замечательного Друга и коллеги Верочки Холодной. Они бродят в сети аж
с 2007 г. Без указания автора. Но я точно знаю, _кто_ их сочинил:

Йа креведка – ты йожыг в тумане.
Такова наша вечная суть:
я желаю нырять в окияне –
ты мечтаешь укрыцца в лесу.

Жизнь даёт нам подарки нередко.
Но увы, не поймёшь – не возьмёшь…
Вот и сохнет на тропке креведка
и в волнах задыхаецца йож…

Мы чужие – креведка и йожыг.
Общий рай или ад – не для нас.
Не замутим мы бешеный отжыг,
не станцуем под звёздами вальс…

Не дойдём до нейтральной пустыни,
не сойдёмся в цветах, не дыша…
И ни присно и ни отныне
не родим мы морского ежа )).

Не устроим костёр на поляне,
не сыграем на флейтах мотив,
не решимся на подвиг по пьяни
иль какой-то другой креатифф…

Это рай – ибо каждый пресыщен.
Это ад: не укрыцца никак…
…Что ж, креведок и йожикофф – тыщи.
Помоги нам Господь, дуракам!
© Вера Холодная 16 июля 2007 г.

***
Одно из умилительных несовпадений истории литературы состоит в том, что «наше всё» сказал о Пушкине Аполлон Григорьев, а вот солнцем русской поэзии его назвал Одоевский. Как было бы мило, если бы наоборот.

Именно Пушкин имел полное право повесить на своём рабочем столе баннер «Говорю по-русски, пешу как хачю». В то время как консервативные литераторы создали кружок «Беседы любителей русского слова», защищающий архаический и «чистый» язык, Пушкин вошёл в общество «Арзамас», что по тем временам звучало, как «Бобруйск».

...крылатое выражение «Где такую траву берёшь, аффтар?» приписывают Дельвигу, будто бы сказавшему эти слова после того, как «брат-Пушкин» разразился одой «К моей чернильнице».

...В 30 году поэт заинтересовался Пугачёвым, а в 33 подарил миру незабвенное «Я - Дубровскый!» Кстати, пресловутый «медвед» является прямым потомком того медведя, которому хладнокровный Дефорж выстрелил в ухо из маленького своего пистолета.

...Мы по-прежнему боремся за право писать как хотим. Пушкин жжот глаголом forever! Русский язык жив! Ура. © marta_ketro

Накопано в сети по наводке хорошего друга. Сильно смягчено.
Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого ... !"[огородного растения] стало старомодно.

В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским драматизмом.

На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа, есть
замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

Целый ряд идиоматических выражений типа [вырезано цензурой] заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.

В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в ... [часть тела] закатаю!" по правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
Или привести цитату из фильма Даунхаус "А я Вам щас, любезный, травму нанесу"

Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.

Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:

"Ну ты ..." [идиома, обозначающая не очень хорошего человека] переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты, шельма!"
"...[еще одна идиома] за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций".
"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал ...?" [опять таки идиома] - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".

Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам ...?"[ э-э-э, ну скажем - уйти] находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это ...!" [разные части тела] - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её инвенцией!"

***
Основа взята с сайта, автор коего ... потерял влагу (ЯПЪ)

Старославянский вариант албанского
"Писарь возжигаше!!"
"Учи старОсловенской!"
"В Козельск, зверюго!!"
"Боян!"
"Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!"
"Писарь - адской диавол!"
"Писарь - пий отраву!"
"Пошто вы травише?"
"Писарь, строчи пуще, ибо зачтется."
"А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые."
"Промеж дюжины."
"Сие творение смердит, а писарь охальник."
"Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать."
"Занесть в летописи!"
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."
"Мочи нет боле!"
"Мочи нет боле, ибо псалом!"
"Тьма буквиц!"
"Во полымя!"
"Писарь, паки твори!"
"Смехот не сдержати"
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!"
"Люди лепо глаголют!"
"Да воспомянуту быти!"
"Главою бил о сруб светлицы"
"Возхохотамше под лавкою"
"ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!
"В Кладовые Царские"


Рецензии
Плюс стопиццот!

Сергей-Ольга Кондины   16.08.2023 19:43     Заявить о нарушении
Первона? :-)

Кхамана Оио   17.08.2023 21:41   Заявить о нарушении