Германцы

    
         

             1972 год. Город Тольятти, средняя школа тридцать пять. Идёт урок географии. Стоя у доски с картой мира, я не спеша рассказываю о населении европейских стран. По требованию учителя называю при этом народы, которые там проживают: англичане, поляки, венгры и так далее. Но вдруг в классе раздаётся смех. Оказалось, что, с моих слов, в Германии живут… германцы.
           – Ничего смешного не вижу, –  успокоила класс учительница. –  Во-первых, там действительно проживали когда-то германцы, во-вторых, Петя всего лишь несколько месяцев обучается в русской школе. А в украинском языке, да будет вам, умникам, известно, название этой страны и её народа совпадает: «Нимэччына» и «Нимэць». Чтобы полностью преодолеть языковый барьер, нужно время. Часто слышу, что украинский и белорусский языки схожи с русским. Да, это верно, но вы, родившиеся в России, езжайте в украинскую или белорусскую глухую деревню и попробуйте общаться с ними на их языке. Ощущение будет такое, словно вы попали на другую планету.

             Учительница знала, что говорила: некоторые родители, приехавшие в город на Волге с детьми-школьниками из тех же Украины и Белоруссии, я уже не говорю о других на тот момент союзных республиках, увозили их обратно в родные края. Были и такие, кто не увозил на свой страх и риск. Возможно, ехать было некуда! Моя тётя привезла из украинского села сына-второклассника и дочку-третьеклассницу. В итоге сына в течение учебного года  пересадили в первый класс.                Его сестра этой беды избежала. Секрет простой: в украинской сельской школе изучать русский язык мы начинали только со второго класса. Сын же тёти просто не успел этого сделать.

10.03.2020 г.


Рецензии
Языковые проблемы, би-лингво выигрывали. Спасибо, за интересный исторический экскурс.

Заметки Географа   29.05.2021 11:03     Заявить о нарушении