Летяга и Гриф. Книга вторая. Глава 11

11. ИСТОРИЯ ЛКЕТИНГИ

И снова мы шли молча, пока папа не попросил Лкетингу рассказать нам о себе.
— Как вам известно, — сказал Лкетинга, — я из народа масаи. Вся наша жизнь тесно связана с коровами. Мы не живём на одном месте, а кочуем со своими стадами по саванне. Согласно легенде, бог ЭнкАй подарил нам скот. Многие масаи до сих пор верят в то, что им принадлежит весь скот, какой только есть на свете. При этом масаи всегда были отважными воинами, нас боялись все. Главным нашим оружием были длинные и острые копья, которыми мы прекрасно владели. В настоящее время эти копья запрещены, и у нас остались короткие мечи, луки со стрелами и дубины. Мужчины в возрасте от тринадцати до семнадцати лет становятся воинами или, по-нашему, «моранами». Они собираются в группу и уходят в саванну. Раньше для того, чтобы доказать свою силу и мужество, моран должен был убить на охоте льва, вооружённый лишь копьём и щитом. Тогда он имел право надеть на голову его гриву в качестве украшения. Сейчас охота на львов запрещена, потому что их осталось очень мало. Когда масаи исполняется тридцать лет, он отправляется жить в семейный крааль — поселение, обнесённое изгородью, где центральная площадь служит загоном для скота. В это время мужчине бреют голову, с этого момента он начинает заботиться о семье и имеет право участвовать в совете старейшин. Сейчас жизнь масаи стала намного труднее, потому что часть саванны превращена в национальные парки для диких животных. Правительство хочет, чтобы мы стали оседлым племенем. Но наш народ не хочет отказываться от своего скота и от возможности кочевать с ним по саванне.
С детства я любил не только домашних животных — коров, коз и овец, которых пас, но и диких, которых создала природа. Когда я был мальчишкой, я нашёл у реки гнездо с маленьким птенцом грифа. Наверное, ураган сбросил гнездо и птенца с горы. Я принёс птенца домой и спрятал в загоне для скота. И два месяца украдкой кормил его. А потом мой отец узнал об этом и продал молодого грифа скупщикам зверей и птиц для зоопарков.
Когда я вырос, мне довелось вместе с другими масаи работать в национальном парке Масаи-Мара. Там я встретил людей из Европы, которые лечили животных и заботились о них. Они объяснили мне, как важно сохранить всю природу Африки, а не только домашних животных. Там я научился читать и писать, узнал много нового о жизни диких животных.
Однажды в Масаи-Мара приехал знаменитый писатель и натуралист Джеральд Даррелл. Он в это время создавал зоопарк в Англии, на острове Джерси. И привозил туда животных из Африки. Среди них были такие крупные антилопы, как гемсбоки и канны. Мистеру Дарреллу требовался опытный помощник, чтобы довести антилоп здоровыми. Ему сказали, что я умею хорошо заботиться о таких опасных животных. Мистер Даррелл предложил мне помочь ему, и я поехал с ним в Англию, где прожил почти год. Затем я вернулся в национальный парк Масаи-Мара, где обзавёлся семьёй. Там я и встретил господина Санджива Парихара, и моего Грифа, которого он привёз. Он уже был большой, умный, много повидал и научился говорить с людьми.
Когда создавался ваш заповедник, я приехал сюда работать. Здесь меня хорошо принял мистер Парихар и назначил своим заместителем.

Не успел Лкетинга закончить свой рассказ, как нас нагнал гепард. Он часто и тяжело дышал, бока его раздувались.
— Почему вы не позвали меня на суд? — прошипел он, вздыбив шерсть на загривке и прижав уши.
— Мы не забыли о тебе, Дума, — сказал ему папа. — Ты самый быстрый в саванне зверь, и в следующий раз мы позовём тебя на помощь. А сейчас мы предлагаем тебе стать нашим разведчиком для защиты заповедника. Извини, что мы забыли сказать тебе об этом раньше.
Было видно, что гепарда вполне устроил наш ответ.
— Я могу проводить вас, — предложил он. — Сейчас здесь опасно.
— Как ты видишь, Дума, — сказал бабуин, — здесь есть надёжная защита. Это я. А теперь тебе надо отлежаться после бега.
Уставший гепард лёг на землю, а мы пошли дальше.

Когда мы шли мимо большой рощи, из неё выскочили три бабуина. Они скакали к нам большими прыжками, с визгом и уханьем.
— Они встречают меня, — сказал Тумбили. — Хотят поскорее узнать, как прошёл суд. Доброй ночи, дальше идите сами, без меня.
И Тумбили ушёл в рощу, к сородичам.
— Сначала к нам подходил жираф, — засмеялся Лкетинга, — затем гепард. Интересно, кто будет следующий? Зебра? Или антилопа канна?
Гриф тоже попрощался с нами и улетел.

Наконец, мы вышли из заповедника, и пошли по дикой саванне к городу. Идти предстояло далеко. И вдруг мы увидели, что небеса затягиваются тучами, и поднялся сильный ветер.
— Будет гроза, — сказал Лкетинга. — Можно, конечно, спрятаться вон под тем баобабом, но это нам почти не поможет.
Вдали засверкали молнии и раздался раскатистый удар грома. Ветер усилился, поднимая пыль. Зашумели и закачались деревья. Молнии, разрывая небо, сверкали уже ближе к нам, на мгновение осветив стадо пробегающих антилоп импал. Стоя под баобабом, мы заспорили, бежать ли нам поскорее к городу или переждать дождь здесь. И вдруг позади нас раздался сигнал подъезжающего автомобиля, и тьму прорезали огни от его фар.
— Стойте! — крикнул Аршан. — Это Ричардсоны.
Автомобиль остановился около нас, из него выбежал Майкл и сказал:
— Садитесь скорее!
Две крупные капли дождя крепко ударили меня по голове, но мы успели влезть в джип, не промокнув. В нём сидели Сьюзен и Санджив Парихар. Они улыбались нам. Майкл был за рулём.
— Вы у меня хорррошие, а я у вас плохой! — раздался крик попугая Синдбада, сидящего на плече у Парихара.
И тут на саванну обрушился ливень! Впереди ничего не было видно, путь нам освещали только молнии! Но Майкл сумел найти дорогу сквозь стену дождя и добраться до города, в котором мы жили.
 
Наконец автомобиль остановился у дома Парихара. И хотя мы, выйдя из него, пробежали под дождём всего десять шагов, мы успели промокнуть.
— Приглашаю всех на праздничный ужин! — сказал радушный хозяин.
Нас встречала его жена ВахИда с сыном Риши, Минакши, Кавита и Франсуа со своей новой девушкой Николь, биологом заповедника. Вахида была в красном шёлковом сари, а Минакши — в синем, они обе выглядели потрясающе красивыми. Кавита была не так нарядна, в привычных джинсах и фиолетовой рубашке.
Нас усадили за стол. Все стали есть, пить и оживлённо говорить о случившемся. Гроза грохотала за окном, дождь громко стучал по крыше и по земле, но нам было хорошо и весело. И только Аршан ничего не ел, глаза его вдруг закрылись и он, положив голову на стол, крепко заснул.
— Что с ним? — испугались мы с папой. Минакши подошла к мужу, пыталась разбудить его, но он не просыпался.
— Аршан очень устал, — сказала она. — Прошлую ночь он дежурил в зоопарке, около двухмесячного слонёнка, оставшегося без матери, который никак не мог успокоиться. А сегодня он почти весь день работал переводчиком на суде животных.
— Ему надо отдохнуть, — сказал папа и помог Минакши отвести Аршана в соседнюю комнату. Когда они открыли дверь той комнаты, оттуда ворвался ветер, ведь все окна в ней были открыты. И мы услышали, как изо всех сил барабанит по крыше ливень.

Через час, когда дождь немного стих, мы с папой, попрощавшись со всеми, помчались домой и снова промокли насквозь. Едва мы вбежали в дом, как увидели в окне сверкнувшую неподалёку молнию, осветившую весь наш сад, и услышали мощный удар грома.

2014 г.
Продолжение следует...


Рецензии