Еврейское счастье

"Еврейское счастье" – это идиоматическое выражение, которое часто используется в русском языке и имеет несколько интерпретаций в зависимости от контекста. В основном оно носит иронический оттенок и обозначает ситуацию, когда события складываются неудачно или человек сталкивается с чередой мелких неудач и неприятностей.
Происхождение этого выражения связано с историческими трудностями и преследованиями, которые еврейский народ переживал на протяжении многих веков. Выражение отражает стойкость и умение сохранять оптимизм даже в самых неблагоприятных условиях.
В разговорной речи "еврейское счастье" может использоваться, чтобы подчеркнуть несоответствие между ожиданиями и реальностью, например, когда что-то пошло не так, как хотелось. Оно может быть использовано как в шутливом контексте, так и в более серьезном, в зависимости от ситуации.
Важно отметить, что данное выражение может восприниматься по-разному, и использование его требует чуткости и понимания культурного контекста, чтобы избежать возможных обид или недоразумений.

Есть "Еврейское счастье" и точка!
Тоже счастье, но наоборот:
Это если рождается дочка,
Когда вся семья сына так ждёт!

Что такое «еврейское счастье» -
Знает каждый на свете еврей:
Солнца ждёшь - а приходит ненастье,
Ждёшь дождя - светит солнце... Ой, Вэй!

Собираешься ехать куда-то,
И билеты за месяц купил.
Перед вылетом понял: засада,
Свой билет, увы, дома забыл.

Встреча важная, бизнес-партнёры,
И машина не едет – летит!
Но у Бога свои дирижёры:
Пробка длинная. Транспорт стоит.

Есть ещё миллионы примеров,
Когда хочется грустно вдохнуть.
В жизни много случайных барьеров,
И у каждого к счастью свой путь.

У евреев всё очень уж странно:
Надо плакать – мы песни поём,
Да еврейское счастье туманно,
Но ведь как-то мы с этим живём!

И другого мне счастья не надо!
Обожаю свой дивный народ!
Ведь для нас испытанья - награда!
Это то, что нас движет вперёд,

Устремляет в далёкие дали,
Заставляя себя познавать...
Пусть другого мы счастья не знали ,
Но зато можем верить и ждать...

Но зато зажигаем мы свечи
Восемь дней. Это Хануки свет!
Но зато наши хрупкие плечи
Оставляют в истории след.

Не страшны нам любые напасти,
Если «счастье» нас всё же найдёт…
Каждый знает: еврейское счастье –
Тоже счастье, но наоборот.

Ты его принимай, как уроки,
 Не ропщи никогда и не ной.
С ним, конечно, немало мороки,
Но не знаем мы жизни другой.

Я желаю всем-всем вдохновенья!
Вы смотрите на жизнь веселей!
И когда, вдруг, приходит везенье -
Не грешите, вздыхая "Ой, вэй"!

Обнимите везенье покрепче,
И шепните: «Тебя я так ждал!»
И взвалите на хрупкие плечи
Эту ношу – алмаза кристалл.

И повесьте себе на запястье,
Впрок его создавайте запас.
Это  наше, «еврейское счастье» -
И другого не будет у нас

2024.2.05


Рецензии