Наподобие

Наподобие мрака и зноя,
И в холодную ночь тоже глас
В беспросветности смыслопокоя.
И стихами ужрался Пегас.

И рыгнул, и почувствовал немочь,
Собирался лететь, да ничуть.
Да воздвиг взор на тутава бестолочь:
Что навкрапывал в тайное муть.

Заискрятся копытами мысли,
Вот, смотри, мол, как надо творить.
Ну а тот уж, грабастая гусли,
Стал певуче на свет говорить.

_______________

Мы отправим Пегаса на выси,
Помахав вдохновенно рукой.
И закроем глаза на те гусли,
Чтобы был нам почтенный покой.

И откроем статью интернета.
И прознаем умами просвет.
Да измерим наличие света.
Даже если наличия нет.

_______________



https
:/
/pikabu.ru/
story/13_samyikh_
smertonosnyikh_oshibok_v_russkom_yazyike_2156118

«13 САМЫХ СМЕРТОНОСНЫХ ОШИБОК В РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Найдено на просторах интернета для себя и для других

1. В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ слова «ЛОЖИТЬ»! С приставками — пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить. Есть слово "класть", но ни в коем случае не "покласть" или "поклади"!»

--------------------------------

Слово «ложить» имеет коренное созвучие или соответствие со словом «ложь», не зря есть поговорка «подальше положишь — поближе возьмешь», то есть, будто намек на самообман: положили неправильно, плохо, и потеряли, утратили. Поэтому, слово «ложить» законно, вопрос лишь в том как слово употребляется. Мы же не скажем «пошел» уличному фонарю? То есть, слово должно быть к (своему) месту, вот и вся тайна языка.
Дело здесь в том, видимо, что семантически отпала «с» и обнаружилось сие слово: «с»-«ложить». Положить одну вещь, и складывать много, не одно и то же, верно? Так же, складывают платок, одну вещь, но в саму себя, несколько раз. Множественность и единичность действия будто разрываются в слове, что расфокусировалось на «сложить» и «ложить».
Так по какому правилу и в каких случаях употреблять «ложить»?
Сложить, вложить, ложить...
Ни в каких. Скорее всего это слово — плетущееся за всем составом языка, пытающееся найти себе место. Но оно есть, и говорить что нет никак нельзя. Вопрос весь в УПОТРЕБЛЕНИИ, а не в том, чтобы категорично заявлять «нет такого слова в языке!». Хм... в языке «все» есть. Недопустимо обтесывать «полено языка» недомыслием... а то одно полено от целого дерева и останется в итоге.

Ложить песню на слово страсти,
Не могу я, когда огорчен!
И иные задрали напасти,
И вообще...

Разве вот так (употребить). Когда это «ложить» как-то «сыплется» мимо места.

— Ложить беднягу на кровать,
Посколь упился напрочь!
— Но он стремится убежать,
И дерган во всю мочь!

(И в обоих примерах к данному слову цепляется наперед «с», только не явно, она только «кажется»).

Слово «посколь» есть в языке? И «нет». Потому что приставка «по» требует на конце «балансир» — «к»(у). И выглядит как незавершенное слово тогда. Но язык богат внутренним, по семантике, складом «слоговых соответствий», посему, в каком-то случае, сказанное «посколь» насколько будет являться неправильным? Нужно смотреть по контексту. И скорее всего, вывод будет однозначным: так говорить не следует, что называется, «правило запрещает».
Однако, если какой-то человек, объясняя что-то, разок употребит слово «ложить», и больше его не повторяет, то... может быть так надо (в его речи)?

А от чего же нет слова «покласть»? Приставка «по» являет смысл приблизительности, поверхностности, условности, может быть.
«Покладай сюда». Просторечье? Да. Но язык состоит не только из академического или литературного (и прочее) форматов. Из просторечного так же.
«Поклади» неправильное слово. Потому что с приставкой это все равно что... «подержи на руках, да и передумай класть, унеси с собой». А вот окончание «-с/ть» в «покласть» утверждает завершенность действия; также в «покладай», где «-дай» точно определяет, что сказавший это уверен, что сия поклажа становится его собственностью, переходит от нас к нему. Он уверен в этом слове, что все именно так, поэтому: «покладай сюда» (мое!). А если скажет «клади»? Ну... клади и... клади. К нему особо не относится, это (что в руках) есть нечто общее, в таком случае. Возможно, так же, скажет (просторечно) «покладай», если чувствует материальную ответственность.
Итак, неправильное слово. Значит, его нет в языке? Как же, нет. Есть! Но оно неправильное. Значит, как его применять — непонятно, или неизвестно. Но оно, возможно что, оставляет за собой «право быть» (каким-то загадочным образом).
Слово которого в языке нет, или неправильно поставленное ударение, — требует логического освидетельствования своей неправильности. А если разобраться нет возможности, то значит, и нет категоричного права утверждать, что «такого слова нет».
Лингвисты веками исследовали словесность, составляли словари и т.д., и вот является некто, и провозглашает, что «слова нет».
Сие выглядит не совсем... (академически).
К примеру, «делая», с ударением на «а». Прочтем внимательно.
И видим тут же распад: на «(г)де» и «лая». Сразу представляется весьма смешная картинка и нелепость. Так, делая, или же — где-то лая?
Вот, здесь вопроса нет, так ударение ставить категорически не просто нельзя, а прямо-таки воспрещено.
Допустим, нанятый каменщик спрашивает у нанимателя: «Ложить кирпич вот здесь так или вот так?». И, сразу должно быть понятно, данный «специалист» неуверен в себе. Он малообразован, и постоянно так говорит? Значит, постоянно в себе неуверен, потому что он каменщик, и для него понятие кладки как аксиома или кредо жизни. Сейчас настроит нам кривую стену. Значит, чего нет? Уверенности в каменщике из примера, или слова в языке?
Но почему «ложить» имеет качественный оттенок неуверенности? Потому что: «лож(ь)»-«(ж)ить».
Неудобное для самого языка слово, ведь язык есть живая структура, «обитающая» в нас, отражающая собой бытие.
Потому-то, как-то не совсем осознанно, многие люди и сторонятся его. И правильно делают. Но это не значит, что «слова нет в языке». Чтобы не было, надобно явное исключение, по логике семантического «недокачества», как с «делАй».
То есть, «ложить» неким условным отголоском есть удаленный синоним слову «красть»; так положить, что будто украл. Кто же будет, по-серьезному, употреблять в быту, в письменной речи, и прочее, такое «подозрительное» слово. Дело-то лишь в этом.

--------------------------------

«2. Вы все ещё «звОните»? Тогда мы идём к вам! Образованные люди говорят: «тебе мама звонИт», «позвонИшь маме».

--------------------------------

Исторически «звонить» распадается на два слова: «звон» и «нить». И есть два варианта или явления в реальности, которые это слово отображает (как минимум два, но они основные): например, можно бить в рельсу, другой кусок металла, для звона, чтобы оповестить, это сигнал; а вот если «стучать» в колокол, то там видна нить... Конечно же, в колокол не стучат, разумеется. Ведь язычок чаши колокола никак не стукается изнутри в металлические бока юбки. И тем не менее — звонят.
С каким, позвольте поинтересоваться, ударением?
Ведь на первом месте именно звон. Он невозможен без нити? Вот, дилемма. Если тело колокола толкнуть рукой и раскачать таким образом, он «звякнет»? Но будет ли это именно звон?
Значит, чтобы выяснить куда ставить ударение, нужно разобраться в явлении, которое словом отображается.
Но даже разобравшись в сем, поймем, что задача усложнена самой жизнью, ибо понятие исходит от сего звонкого предмета, но далее распыляется на иные факторы, как-то: телефон, причем, сначала телефоны были с нитью (проводом), теперь и без, дверной звонок, можно «звонить по ушам» и т.д.
Посему, разобраться в явлении и через это уже в слове, а не заявлять категорично про место ударения в слове, втыкая его туда, «где нам кажется».
Придется, из-за усложненности и разноликости явления, принять, что ударение более просится на корень «нить», ибо слово сие получилось с парным «идентификационным корнем» (виден разрыв на стыке «н»—>«н-н»). Но если нам скажут «тебе звОнят», то, возможно, человек говорит так от сознания преимущественной приоритетности для нас данного телефонного вызова. Что-то важное нам, мы ждем его. Или, может быть, что наиболее вероятно для такого употребления: сказавший это измучился от сего, потому что звОнят — на его телефон, но НАМ.
И у него в ушах ЗВОН.
Но мы: «Так не говорят, надо звонЯт!». И почему нас послали не поймем еще долго.

--------------------------------

«3. Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ».

--------------------------------

Есть три варианта употребления:
1) Прийти (легкое).
2) Притти (более существенно).
3) Придти (вполне по-серьезному).

Устраивающийся на работу при разговоре с начальником:
— Значит... мне нужно придти завтра к 9:00?

ПРИДТИ.
Он уверенно собирается работать именно здесь, он(а) завтра именно что приходит (трудиться), а не является на экскурсию для «осмотра достопримечательностей».

Но как разобраться в каких случаях какой вариант употребить?
Да уж... этот богатый и могучий — от него только в репе часотка.
Но если подумать... разве мы точно не знаем, или не чувствуем, что именно и как желаем выразить? Мы в чем-то сомневаемся? Возможно, поскольку жизнь непростая штука. Тем не менее, в языке актуальны все три варианта.

Скажет этот нанимающийся: «Мне завтра прийти к 9:00?», и... — у начальника что-то «сумневательность» резко появилась. Ибо если «прийти», то это на собеседование. А уже на работу, это «придти». Впрочем, и на собеседование можно «придти». Это кто как сам видит свои планы и потребности. Вот, прямо придти на собеседование, как будто уже приняты. Уверенно, достойно.
Это лишь самое общее описание, разумеется, оно не дает исключительного понимания по данным вопросам, но приблизительно... однако, разобраться возможно.

--------------------------------

«4. Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Так почему бы их не исправить ещё в пятом классе? Задайте вопрос глаголу: «Что (с)делает?» или «Что (с)делать?» Если в вопросе есть «Ь», то и в глаголе есть, если нет — в глаголе тоже НЕТ!»
--------------------------------

Главная беда России это «дураки и дороги», все остальное существенные мелочи.
Совершенно верно, таково школьное правило из учебника.
Но при чем тут беды?

Например: «не надо дергаться!».
Озвучим без мягкого знака.
«Не надо ДЕРГАТСЯ».
Сразу ударение смещается на «а», и «ё» обращается в «е»: дЕргАтся. И тогда потребность в «ь» (в этом слове) исчезает.
Только слова такого нет в языке. Действительно нет, и быть не может.
Что делать? Дергаться.
Это непростой языковый нюанс, но причем тут «беды»?

--------------------------------

«5. Можете смело убивать кондукторов, которые говорят «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!

--------------------------------

Проблема в том здесь, что пассажир еще не приехал. Он в процессе. Посему, кондуктору виднее, получается, потому что «заплатите» возможно только по факту оказанной услуги. Вы получили удовольствие? В ресторане... — ЗАПЛАТИТЕ.
Но если сказать в таком случае ОПЛАТИТЕ?
Дело в том, что «оплатите» подразумевает некое «окучивание» смысла, еще рано выдергивать «морковку». А «заплатите» провозглашает итог: пора снимать урожай. Некая путаница, потому что, опять и снова, жизнь сложна, неоднородна, всяка.
Есть вариант «оплатите проезд»... но кондуктор совмещает (видимо, не без умысла) — «оплатите ЗА проезд». В этом «за» смысл процесса движения по маршруту, ведь пассажир еще не приехал куда ему нужно. Таким образом, в этом «за проезд» слышится охват того пути, который пассажиру (ему/ей лично) нужен. А «оплатите» как мягкая форма требования. Потому что... если сильно и детально углубиться в юридический аспект... кондуктор НЕ ИМЕЕТ ПРАВА говорить как-то иначе. То есть, требовать заплатить за еще не реализованную услугу.
Конечно, это как бы мелочь, и кто будет всерьез разбираться в таких тонкостях языковых и юридических... Но раз возник вопрос, явил себя...

--------------------------------

«6. Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка».

--------------------------------

Это «вообщем» вызвано интернет спецификой, который дал людям ощущение «оголтелости» письма. Вспомним, или подметим, что, бывает, написать письмо родственнику «не так просто», и даже существует «проблема писем». По жизни. Есть те, кто пишут письма родным и друзьям с легкостью, воодушевлением. Им есть чем поделиться. А есть те, кому делиться нечем, или куча еще (сугубо внутренних, прежде всего) причин. Но и сама бытность мешает «откровенничать», ибо, если уж пишешь, так это желательно делать открыто в слове, говорить многое, выражать себя... Но что-то мешает. Не все же «Достоевские».
А интернет будто застойный шлюз открыл...
Так что, сие «вообщем», разумеется, может выражать (означать) только неуверенность. В чем эта неуверенность, вопрос вторичный, ситуационный. Почему так? Потому что вполне обычное и всем понятное, — и грамотное, к слову— выражение «в обшем» теряет внутреннюю связь (в сознании пишущего), отчего и вскакивает на место пробела «о», как соединитель, и одновременно звуковой пронос «о-о» (это глубокий отголосок субъективной причины такого употребления). И неуверен человек (в чем-то, видимо, из того что пишет/говорит), и в добавок «о-о». Вообще «туши свет».
А если «вобщем»? Хвала просвещению, данный индивид как-то сознает свою неуверенность, коя, все-таки, присутствует. Сознает, стараясь «исправляться тут же в письме», но получается как получается, кривовато, и наглядно для читающего, как признак сомнения в произносимом.
Еще раз: «общее» сыплется у него/нее (или не в состоянии охватывать это общее, или более присутствует мотив «тянуть одеяло на себя»), потому, возникает «стремительное побуждение» написать с предлогом слитно. Таким образом, как воспринимается внутренним «кодексом грамотности», который индивидуально есть в каждом (все же в школе учились), на лист «выползает» — «вобщем», или же, «вообщем». Та же проблема неуверенности и оголтелости одновременной на письме (хвала интернету теперь), вынуждает неосознанно игнорировать пробелы, ставить запятые отдельно от слов, то есть: «не знаю,мне кажется ,что».
Это «мозговая трясучка», некоторая хромота грамотности, но, в принципе, в рамках приличия, все-таки, плюс напор информации из всех щелей (разве так было до телефонов, теле-ливизоров, и, о благо цивилизации, интернетов?). И еще плюс... низкая социальная «ответствественность».

--------------------------------

«7. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы».

--------------------------------

На счет штрафов вполне трезвая мысль. Но штрафы никто не будет вводить без достаточной исследовательской базы по вопросу.
Что такое «извЕни»? Банально... языковая ломка самоидентификации. Потому что с таким предметом как веник, все знакомы с детства. Это один из тех предметов, что радикально влияет на самосознание, в период становления личности. Есть форма слова «извини-ка». То есть, ничто не запрещает (по правилам) догрузить слово этим хвостовым «ка», — исключительной формой обращения, то есть, не просто извини, а извини-ка, но... Более углубленное и тесное обращение, с вывертом на «предъяву».
Итак, выверт на предъяву, и... веник?
Метем пол, и по венику ходят. Сие «из» означает, что веник (в погруженном образе — еще раз, этот образ, вкупе с прочими, формировал личность! так или иначе, даже если сами не подметали)... означает что веник... постоянно выдергивается нами из-под ног, и будто шлепает по полу, отскакивая сие... «извини».
Только оно «извЕни»: было просто слово для культурного и уважительного обращения, стало... мерилом психологической неустроенности в личности, выставленным напоказ перед миром.
С образом веника, по которому ходят, и мешают подметать.
И вот из такого (глубоко внутреннего) «колодца самости» слышится: ИЗВЕНИ!.
А что на счет выверта на предъяву? Это было для разъяснения по существу, никой предъявы нет, имеется только сказанное через губу и с виртуальным веником под мышкой — «извЕни».

--------------------------------

«8. Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? Страдающих манией впихивания лишних букв — бить орфографическим словарём и повторять: «буду» — «будущий», «следую» — «следуЮщий».

--------------------------------

Ну, что не ясно-то? — БУДУ... ЮЩИЙ.
Что такое «ющий»... может быть «злющий»?
Пьющий... Или это звук подбирания слюней.
Снова, грамматика нагрузилась психологией самовыражения... Благодаря интернету, в основном. И дело не в интернете, а в том только, что человечество, в своей социально-неуместной «гонке развития» оказалось просто не готово к такому «агрегату» как интернет. Представим, некое массивное техническое образование, то ли трактор, то ли комбайн, ручку тронешь, как заурчит, как поедет! А мы только рот раззявим, и паника. Но тут паники не было, тут все уверенно стали... (почти все... или многие... или даже пусть, некоторые) вмещать в словесность психологический момент самости. С веником и прочими моментами самоустроения.

--------------------------------

«9. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»)».

--------------------------------

Здесь обижаться на ляпальщиков особого смысла нет. Потому что кофе бодрит, и по нашей не скучной жизни, воспринимается как «эКспрессо». Хотя, да, нужно писать правильно, разумеется.

--------------------------------

«10. Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ.
Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и подобной ереси! Особенно пугает "мое день рождение"...»

--------------------------------

А... гм. Интересно. Иду на рождение. На-рождение... Нарождение. Дня.
Человек не проснулся еще.
Или вообще.

По последнему. «Мое день рождение» — ошибки нет. Он/она сказали следующее, с учетом того, что «день» в значении «деть», «девать», «подевать», спрятать?.. То есть, «мое день рождение не существенно». Это крик души, по сути. А как еще понять?

--------------------------------

«11.Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ» ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!»

--------------------------------

Да не в грамотее дело. Есть слово «симпотная», оно такое... свойское, что ли. А тут пытается совместить, и быть свойским, и тут же... снова неуверенность (в себе?). «ДевчЁнка», видимо, спотык об «дивчина», дородное, увесистое слово, и скрещивание его с легким, воздушным, кои качества проявляются через (неверное, конечно же) употребление «Ё». То есть, «О» приземляет, «Ё» возвышает.
То есть, в сознании индивид спотыкается о свою уверенность «быть с девчонкой», и получается такой «нофелет».
«Хорошо выглЕдиШ» тоже крик души.
Вы... г... леди... ш...
Возможно, в «ш» подразумевается «ишь», но смысл почти аналогичный.

--------------------------------

«12. Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В ВИДУ» пишется раздельно, т.к. "вид" здесь существительное! Слитно же пишется только когда "ввиду" - это предлог (ввиду новых обстоятельств, ввиду предстоящих расходов)».

--------------------------------

Здесь просто путаница с «введу».
Что именно, вопрос ситуационный.

--------------------------------

«13. Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!»

--------------------------------

Напрасно. Слово «законное», только в кавычках.
Оконцовка подразумевает пренебрежительность, неуважение к объекту.

ИХ — НИ — Й

Еще и с некоторой нервозностью или психом. Конечно же, такому слову в словарях нечего делать, оно как ругательное, в некотором смысле: «ни» придает эффект отрицания, «й»... скажем, нервозной недосказанности.

— Вот ихний дом, глядите.

--------------------------------


Рецензии
Чудесная статья...

Олег Михайлишин   27.09.2020 01:31     Заявить о нарушении