Летяга и Гриф. Книга вторая. Глава 16
Мы с Хорстом проводили с животными всё свободное время, наблюдая, как они приживаются в заповеднике.
Маленького носорога Мохана, которого выхаживала Кавита, приняло стадо белых носорогов. Его новой мамой стала носорожиха Номвула. Кавита радовалась, что Мохан нашёл себе семью.
Когда мы с Хорстом пришли к ней, то увидели, что два осиротевших гепардёнка, которых привезли месяц назад, уже привыкли пить из бутылки с соской и начали выходить в вольер. Они ходили за ней следом, принимая за свою маму. Было забавно видеть, как малыши, неуверенно озираясь по сторонам и по-птичьи попискивая, изо всех сил стараются не отстать от неё. Мы захотели погладить гепардят, но Кавита резко остановила нас:
— Руки прочь! Они должны знать только меня!
— Этот зебрёнок тоже ваш? — спросил Хорст, увидевший в соседнем вольере жеребёнка зебры Гранта.
— Да, мой, — ответила Кавита, — но трогать его тоже нельзя. Он уже уверенно стоит на ногах, и через месяц или полтора его нужно будет пристроить к табуну зебр. Тогда и пригодится ваше умение разговаривать с животными. А теперь уходите! Не мешайте мне работать!
— Пошли к Аршану, — предложил Хорст. — Я слышал, что сегодня утром ему привезли двух шимпанзе.
— А вдруг среди них мы встретим Дину, о которой нам рассказывал капитан Аркадий Васильевич? — обрадовался я.
Аршана мы нашли в ветеринарной клинике. С ним был папа, ветеринарный врач и ещё несколько работников. В зале для осмотра животных все гонялись за двумя шимпанзе, они прыгали, прятались, кусались и пронзительно кричали. Один из работников перевязывал руку Аршана, которого укусил шимпанзе. Папа попытался говорить с ними на их языке, но они не слушали его. Этих обезьян полицейские конфисковали у браконьеров, везущих их на продажу. Звери были настолько перепуганы и возбуждены, что представляли для всех большую опасность.
— Скорее уходите отсюда! — крикнул нам ветеринар. Мы с Хорстом знали, что шимпанзе бывают опаснее хищников. Они в пять раз сильнее взрослого мужчины, и очень непредсказуемы в поведении. Шимпанзе всеядны, но могут быть и коварными хищниками, иногда даже пожирающими своих собратьев. Для того, чтобы осмотреть обезьян, придётся их на время усыпить. И мы ушли.
— Ну вот, и отсюда прогнали, — проворчал Хорст. — Что с ними происходит? Все такие нервные. Ты понял, о чём кричат шимпанзе?
— О том, что все браконьеры били их, — ответил я. — И о том, что теперь они ненавидят людей. В следующий раз мы приведём из зоопарка шимпанзе Джона, чтобы он помог нам их успокоить.
— Пошли к Сьюзен, — предложил Хорст.
Когда мы пришли к ней, она поила слонёнка молоком из бутылочки с соской. Это было непростое дело, ей помогали две работницы.
— Давно он у вас появился? — спросил Хорст.
— Уже третий день, — ответила Сьюзен. — Ему два месяца.
— А как вы его назвали? — спросил я.
— Эдгар.
— Можем ли мы вам чем-нибудь помочь? — спросил Хорст.
— Пока ваша помощь не нужна, но со временем понадобится. Маленький слонёнок не может жить в одиночестве. Поэтому мы дежурим около него круглые сутки, не оставляя его ни на минуту. Ему нужен друг!
— А если мы найдём ему друга? — спросил я. — Какую-нибудь крупную собаку. Подойдёт в друзья?
— Нет, собака не подходит.
— А наш пони Мики, который катает детей в зоопарке, может стать другом Эдгара?
— Надо попробовать.
— А когда Эдгар подрастёт, мы с Аршаном и слоном Тембо попросим НдОву, старшую самку в стаде слонов, принять малыша к себе.
— Было бы очень хорошо, но не сейчас, а через несколько недель.
Тут Эдгар увидел меня и Хорста и, раздув большие уши, угрожающе ринулся на нас, звонко трубя.
— Уходите скорее! — крикнула нам Сьюзен. — Он боится и не любит чужих людей.
И мы во весь дух помчались прочь.
— Может, пойдём к Франсуа? — предложил Хорст. — Они с Николь лечат раненую антилопу гемсбока.
— Надоело, что нас отовсюду гонят, — ответил я. — Давай лучше пойдём к Парихару и попросим его дать нам какую-нибудь работу.
Когда мы вошли в просторный кабинет директора, он ругался со своим попугаем Синдбадом.
— Ты мешаешь мне работать! — кричал он. — Займись делом, хотя бы узнай, что нового у твоих сородичей, других попугаев!
— Вы у меня хорррошие, а я у вас плохой!
— Что ты повторяешь одно и то же? Ты ведь уже умеешь хорошо разговаривать!
— А вот и твои дрррузья пррришли! — заорал Синдбад.
Мы засмеялись, увидев взъерошенного попугая и сердитого Парихара.
— Добрый день, мистер Санджив, — сказал Хорст. — У нас каникулы, и мы хотели бы заняться полезным делом. Нет ли у вас работы для нас?
— А что, в зоопарке нет никакой работы?
— Сейчас в зоопарке всё спокойно. Пока наша помощь не нужна, сегодня там Боладжи и Лейла помогают работникам.
— Попробуйте провести экскурсию для туристов по заповеднику. Ведь вы тут всё знаете. Приходите завтра утром.
Мы с Хорстом радостно переглянулись: наконец-то мы займёмся делом! Тут Синдбад подлетел ко мне, сел на моё плечо и прокричал:
— Я знаю ррработу! Я видел, как к клеткам с пррреступниками ползут пять здоррровенных питонов! Пойдёмте, посмотрррим, как они будут заглатывать злодеев!
— Когда-нибудь тебе выщиплют хвост за твою болтливость, — проворчал Парихар.
— Никто не тронет преступников, — возразил я Синдбаду. — А смотреть на них — это не работа.
Утром Парихар напутствовал нас:
— Будете показывать туристам заповедник. Водителем у вас будет Джим. Только будьте осторожны, не говорите ничего лишнего: среди туристов могут быть друзья Хитролисова.
Наш друг, весёлый водитель Джим, ждал нас за рулём автобуса. Тут к нам подошёл Франсуа и сказал:
— Я поеду с вами и покажу, как надо вести экскурсию. А в дальнейшем вы будете ездить каждый со своими туристами.
— Нет! — запротестовали мы. — Мы всё знаем, уже бывали в таких экскурсиях.
— У меня есть печальный опыт, — ответил Франсуа. — Нельзя доверять чужим людям. И самое главное — не рассказывайте никому, что умеете говорить с животными. Сегодня с вами поедут туристы из Японии. Они очень любят фотографироваться с дикими животными. Не разрешайте им выходить из машины. Вы отвечаете за их жизнь головой! Желаю удачи.
Наш автобус быстро заполнился бодрыми весёлыми японцами. Мы тронулись в путь. Когда автобус приближался к животным, туристы просили остановить его как можно ближе к ним. И радуясь, как дети, они щёлкали своими фотоаппаратами. Увидев вдали прайд львов, лежащих в тени дерева, мы попросили Джима остановить автобус и стали рассказывать японцам о львах. Два самых шустрых японца попытались выйти из автобуса, чтобы сфотографироваться как можно ближе к хищникам, но мы не позволили им сделать этого. И тут громадный черногривый лев поднялся и медленно зашагал в нашу сторону. Я знал этого самца и сказал:
— Зверь очень опасен. Едем отсюда!
Японцы успели сделать несколько снимков, их лица сияли счастливыми улыбками. Мы поехали дальше. Перед нашим автобусом пробежало стадо газелей Томсона.
А когда мы проезжали мимо большого дерева, Хорст заметил леопарда, дремлющего на толстой ветке, и показал на зверя. Мы остановились, и Хорст стал рассказывать туристам:
— Перед вами леопард, или, как его ещё называют, пантера. Этот хищник обитает в саваннах и лесах Африки и жарких стран Азии, а также в тайге Дальнего Востока России и в горах Кавказа. Леопардов осталось мало в дикой природе. Хотя он и меньше льва и, тем более, тигра, и уступает им обоим в силе, он не менее опасен.
Туристы защёлкали фотоаппаратами. И вдруг леопард открыл глаза, спустился с дерева, подбежал к автобусу и вскочил на капот перед водителем.
«Неужели это Чуи, мой друг? — подумал я. — Но даже если он меня узнал, я не имею права говорить с ним при туристах».
Японки, испугавшись зверя, вскрикнули, а два японца радостно загалдели:
— Какая удача!
— Зверь на капоте, всего в метре от нас!
— Отличные получатся снимки!
— Тихо! — сказал им Джим.
Чуи, а это был он, широко разинул пасть, показал клыки и злобно зашипел. Затем ударил лапой по стеклу, спрыгнул с капота, и, высоко подняв хвост, зашагал обратно к дереву.
После встречи с леопардом туристы издалека видели стадо слонов, жирафов, ощипывающих листья с акаций, табун зебр, антилоп импал на водопое и буйволов, нежащихся в грязи.
Встреча с леопардом Чуи не выходила у меня из головы. Мне больше всего казалось, что он хотел сказать мне что-то очень важное. Стукнув лапой по стеклу, зверь явно рассердился на то, что я не ответил на его призыв. Я даже предположил, что Чуи заранее знал, что я приеду и ждал меня.
А Хорст увлечённо рассказывал туристам про животных нашего заповедника. Экскурсия закончилась успешно, Хорст и Джим были довольны, а уж как рады были японцы, прощаясь с нами! Кланяясь и улыбаясь, они долго благодарили нас.
Вечером за ужином я рассказал папе о странной встрече с Чуи. Он успокоил меня:
— Ты всё сделал правильно, тебе надо было вести экскурсию, а не разговаривать с животными. Леопарды бывают очень коварными и непредсказуемыми, нельзя было рисковать.
— А где сейчас Гаврила? Снова уехал?
— Он руководит строительством новой гостиницы в городе, а также дворца для проведения фестивалей африканского искусства.
— К нам приедут петь и танцевать люди со всей Африки? — изумился я.
— Да. Фестиваль будет продолжаться две недели. На него будут приглашены знаменитые люди из Европы, Америки и Азии, спасающие животных, а также любители африканского искусства.
— Они увидят преступников, содержащихся в клетках заповедника?
— Нет, не увидят. Животные перестали приходить смотреть на них и потребовали, чтобы эту нечисть убрали из заповедника. Теперь преступники будут находиться только в тюрьме.
2014 г.
Продолжение следует...
Свидетельство о публикации №220050201105