Карамзинцы и их влияние на Русь

 Нынешнее слово "черемуха" раньше произносилось среди простонародья наоборот, и получалось "ахумереть"! И означало оно - "ахать", "ах...евать" и "до смерти" - т.е. дословно "ахать, сходить с ума, вздыхать от любви весной буквально до смерти!"  Карамзин был реформатором не только российской истории, но и всей тогдашней русской словесности. Он родился и долго жил в русской провинции, среди простого народа и нахватался у крестьян и купцов многих простонародных словечек и выражений, которые в приличном петербургском обществе употреблять было запрещено под страхом смертной казни! Но эти словечки были так красивы и необычны, что Карамзин решил извернуться наизнанку, но всё ж таки вставить эти слова в официальную литературу. И тогда Карамзин проделал вот какой хитрющий выверт. Как-то на великий праздник он и его друзья поэты и писатели на очередном балу собрались, крепко выпили да и договорились облагородить простонародные слишком грубые и нецензурные словечки, сделать их литературными. Это знаменитое "собрание" литераторов потом получило название "Шампанский литераторский салон". Все участники "салона" были людьми молодыми, веселыми, остроумными, находчивыми. Их манера одеваться была безупречной! Поэтому про них потом киношники обожали снимать кинокомедии (кадр из такого фильма смотрите на фото). Позднее, где-то лет через 150, это первоначальное название "Шампанского литераторского салона" было грубо американизировано и сокращено до "литр-салуна". Так вот эти самые знаменитые "карамзинцы-салонщики" в часы своего "заседания" в том знаменитом петербургском салоне некоторые из слишком уж неприличных простонародных словечек по моде того времени, так сказать, "офранцузили", придали им жеманного петербургского лоска. Например, сербский город Жопа по-русски звучал крайне неприлично. И тогда было решено отныне повсюду писать и произносить его только как Жепа.

  А вот со словом "сера" у литераторов вышла оплошка. Каждому здравомыслящему человеку было понятно, что "сера" произошла от простонародного очень неприличного слова "ср...ть". Оно и понятно - вулкан, из жерла которого выделяется это желтое вещество, им как бы и в самом деле ...рёт! И запах при соединении серы с водородом (сероводород) стоит соответствующий!  Но как ни пытались литераторы-карамзинцы придумать на замену "серы" что-либо новое, у них так ничего не получилось. Народ в данном случае их переиграл и "сера" так и осталась серой...

 Примерно то же самое произошло и с названием дерева "сирень". Оно, название, происходит тоже от того же самого корня, что и "сера". Дело в том, что не всем людям нравится очень сильный запах сирени, им он напоминает запах, который исходит из отхожего места... Такие вот бывают у некоторых антропоидных кроманьонских человеков непроизвольные извращения!

   Кстати происхождение слова "серый" из того же самого ряда, что "сера" и "сирень"...

 Слово "смородина" произошло от "смердеть" - сильно пахнуть. И в древности оно не имело неприличного значения. Но ко времени деятельности карамзинцев "смердеть" стало означать именно "вонять". И тогда карамзинцы схитрили и, пользуясь тем, что у них в литературе был непререкаемый авторитет, стали доказывать, что "смородина" означает сокращение от выражения "сама (наша) родина"! Это очень патриотическое объяснение так понравилось лично государю, что он не потребовал от карамзинцев  дополнительных и строго научных доказательств их правоты, а сдобрился, очень смягчился сердцем и позволил употреблять слово "смородина" как в литературе, так и у него во дворце. Более того, царь повелел употреблять данное слово на балах и в столичных гимназиях как можно чаще - чтобы высшее дворянское общество не стеснялось говорить по-русски. Ведь тогда в высшем свете в моде был исключительно язык французский и "сливки общества" по-русски говорили крайне редко и с невероятным акцентом!.. И вот как царь приказал, так оно и произошло. Таким образом лично государь сумел переубедить тогдашнее дворянское общество придать "смородине" благородное значение!

  А вот простонародное слово "ахумереть" так понравилось лично Карамзину, что он предложил отныне произносить и писать его в обратную сторону - так и получилось сначала "теремуха". А потом Карамзин же придумал и букву "ё". И после этого уже стали писать и говорить - "черЁмуха". Хотя, если судить строго по-научному, то "черёмуха" дословно стало означать не любовные ахи и стоны, не, так сказать, "офигевание" от экстаза, а всего лишь "чёрная муха". Но это все равно не покоробляет слух русского человека, а наоборот - только придает названию дерева дополнительную эмоциональную окраску: ведь осенью, когда ягоды на черемухе чернеют, то они действительно становятся похожими на черных мух, плотно усевшихся на ветках!


Рецензии