Заблуждения про как бы

литературоведческое

Снобизм – дело тонкое, он бывает как со знаком плюс, так и со знаком минус. Это я к тому, что снобы, со знаком минус которые, манерно обесценивают людей, как одна дама, встретившаяся мне на просторах рунета с высказыванием, что к любимой артистке отношение поменяла за то, что она «как бы» в интервью употребила. Надеюсь, что артистке на это, как до луны.

Пока некоторые филологи пытаются отследить происхождение словосочетания «как бы» от «как будто бы», привычного и близкого по звучанию, объясняя такой процесс якобы сокращением варианта, они очень  путаются, ругаются и удивляются.  Потому что бессмыслица у них получается. Не складывается. Смысловая нагрузка другая.
Чего только не приписали тем, кто активно использует выражение – и уход от ответственности, и неуверенность говорящего, и повальную безграмотность. И этим занимаются некоторые филологи, и даже лингвисты, отталкиваясь от привычного разбора слов. Впрочем, заниматься такой кропотливой работой им привычно, когда-то считали словарный запас Пушкина. Для… статистики.

В действительности, выражение «как бы» уже немного устарело и поменяло коннотацию, т.е. тип лексической информации, сопутствующей значению слова. И рассматривать его теперь нужно всего лишь от смысловой (или семантической) нагрузки.

И «как бы» уже  означает «вообще-то». Выражаясь точнее, это даже промежуточное значение между «как будто бы» и «вообще-то».
Пример: Я как бы в институт шел. = Я вообще-то в институт шел.
А не «как будто бы»…

Выражение же «вообще-то», как оттенок речи, все чаще используется, как подчеркивание сообщаемой информации.

«Вообще-то мне нужно больше, - сказал Остап, - пятьсот тысяч - это мой минимум, пятьсот тысяч полновесных ориентировочных рублей…».

Иногда происходит контаминация из «в общем-то»  и «вообще» в ошибочные формы: вообщем-то или вообщем. На это нужно просто обратить внимание, разграничить – и привыкнуть. Такие слияния случаются у многих в силу слишком большой вариативности в языке: в общем, вообще, в общем-то, вообще-то; и в моменты эмоционального напряжения, так как долго слышали неправильную речь и потом долго исправляли на правильную.

Что касается «на самом деле», то имеет же право на жизнь выражение «по правде говоря»? Почему же другой вариант приписали в сорняковые. Хотя, пока нам приходится запоминать что слово «однако» выделяется только в середине и в конце предложения, а в начале – ни за что, ошибка! - правда, еще  в виде исключения позволительно, если это восклицание, - то будем терпеть филологов и лингвистов допотопной поры еще долго.

А теперь посмотрим, что у нас у классиков литературы:
- Ф.Тютчев «Весенний первый гром,
Как бы резвяся и играя,
грохочет в небе голубом.

(В значении «как будто бы»  - олицетворение грома с расшалившимся ребенком. Думаю, что в свое время ему досталось за «резвяся». Да и за «как бы».)
- А.И. Куприн «Я чувствовал себя обманутым, как бы обкраденным». (Колесо  времени», 1929г.).

Про «наше все» А.С.Пушкина даже говорить не буду. Его ругали все, кому не лень, а за сказку «Руслан и Людмила» - особенно, вроде как жанр не тот, не гоже столпам сказки выписывать.

А закончить можно словами Н.Лескова: «Все думаешь, что там слово такое, как нужно, знают и только не верят тебе, оттого и не доберешься до живца. – Ну а на самом деле? – А на самом деле – буквоеды, вот что…»


Рецензии