Хе Минг Уэй

  Мой остекляневший взгляд на окружающий мир, подкрепляемый эксцентрическими наклонностями, оправдывался японским низкопоклонничеством к китайской писательнице Хе Минг Уэй, вращавшейся в обществе выпивох и гризеток в слишком замечательном романе "Безобразник, который всегда с тобой".
  Попутый ветер в прелестной головке Хе Минг позволял ей то, в чём начисто было отказано другим, прошедшим через всё, что попадалось под ногу.
  Это здорово раздражало бездарей, находившихся в том возрасте, когда уже не принято делать себе подобных.
  И не мне им было напоминать, что великолепное новое - начисто забытое старое.
  Прихорашиваясь и хорохорясь, я смотрел на неё видавшим виды оцепеневшим кобелём, заворожённый феррамонтами сучки в кем-то ароматизированной подворотне.
  Это выводило из себя собратьев по распушившемуся перу, загнанных не в свою шкуру, где густонаселённость блох дегустации не подлежит.
  Стоило мне, полному окончательных лишений, чуть-чуть приподнять интеллектуальную планку полемики, и высота лингвистического барьера становилась для них недоступной.
  Они путали расхожее частное мнение с общепринятой мнительностью, которой были наделены в избытке, включая ритортику кипящей вне себя реторты, которую забыли отключить.
 Но не мне (обезьяне без изъяна) напоминать им, что практически невозможно оттянуть ностальгические экскурсы в прошлое за фалды старомодного фрака.
  Говорят, Джин тоже сыграл в свою бутылку.
  Извините, вынужден прервать повествование.
  Ко мне заглянул приятель.
  Мы планировали отправиться на кладбище, выбрать себе достойные памятники.


Рецензии