Летяга и Гриф. Книга вторая. Глава 18
Узнав о случившемся, Гаврила оставил работу и пришёл к нам вечером того же дня. Мы ещё до конца не пришли в себя. Особенно папа, ведь он волновался за меня, узнав, что колдун требует встречи со мной.
— Поздравляю с победой! — сказал Гаврила. — В ближайшие дни нам нужно отпраздновать её всем вместе.
Неожиданно зазвонил телефон. Сняв трубку, я услышал голос мамы:
— Вы не звонили мне два дня! Я волновалась за вас! Поэтому я срочно взяла отпуск и приезжаю к вам послезавтра вместе с Мэри.
Я обрадовался. Мама и Мэри едут к нам!
— Тогда на следующий день после их приезда, — сказал Гаврила, — я приглашаю вас и всех друзей ко мне!
— Придём! — сказал папа. — Согласен, что такую победу нам нужно отпраздновать.
И вот, через два дня, вернувшись с работы, мы с папой увидели маму и Мэри у нас дома. Как мы были рады! Мэри, звонко залаяв, кинулась ко мне. Я взял её на руки, она тут же облизала меня, весело виляя крючковатым хвостом.
— Я уже осмотрела весь дом, мне здесь всё нравится, — сказала мама. — Особенно хороши большая кухня и терраса перед домом. Покажите мне ваш сад.
Мы привели маму в сад. Она увидела беседку, гамак, натянутый между деревьями и яркие цветы.
— Какие они красивые! — воскликнула мама. — Кто посадил их?
— Кавита, наша соседка, — ответил папа. — Она иногда помогает нам. Мы дружим с ней и не так давно помогли ей спасти детёныша белого носорога, которого она опекала.
— Познакомьте нас.
— Ты скоро её увидишь. Гаврила приглашает нас к себе завтра вечером. У него в гостях и познакомишься с Кавитой, сестрой Минакши. А также с другими работниками заповедника.
Придя к Гавриле, мы увидели, что у него в гостиной собралось около двадцати человек: наши друзья и новые работники, пока мало известные мне. Все были рады приезду моей мамы. Папа пошёл в другой конец комнаты, где стояли пять новых работников, о чём-то споривших. А маму окружили наши с папой друзья, которые были наслышаны о ней от нас и познакомились с ней. Среди них были Лкетинга и Парихар со своими семьями, Франсуа с Николь, а также Гаврила и Динара. Минакши кинулась обнимать и тискать Мэри.
— А где Эда? — спросил я у Динары.
— Она на кухне. Учится у Кавиты готовить еду.
— Мы ждали вас! — сказал Гаврила маме. — Наконец-то вы приехали! Здесь находятся специалисты, занимающиеся животными заповедника и зоопарка. Они работают вместе с вашим мужем и сыном. Если хотите, мы и вам найдём интересную работу у нас.
— А чем я могу быть полезна вам? — спросила мама. — Я была бы рада работать здесь.
— В нашем городе, — сказал Гаврила, — скоро будет построен дворец, в котором будут проходить фестивали африканского искусства. Из всех государств Африки сюда приедут певцы, танцоры и музыканты. А также туристы, желающие познакомиться с их творчеством. Мы хотим, чтобы после окончания фестивалей во дворце продолжались выступления признанных артистов и музыкантов, которых мы будем приглашать из разных стран. Денежные сборы от концерта будут переданы в Фонд спасения природы Африки. Мы также расскажем туристам о своей работе в зоопарке и заповеднике, проведём экскурсии. Я предлагаю вам организовывать такие концерты.
— Не знаю, смогу ли я, — смутилась мама.
— Мы вам поможем! — поддержал маму Франсуа. — Мы с Николь пригласим великую французскую актрису Бриджит Бордо, она борется за спасение всех животных.
— А мы можем пригласить рок-группу, которой руководит английский певец Моби, он требует соблюдения прав животных, — предложили Ричардсоны.
— А я позову великого индийского киноактёра Амитабха Баччана, — сказала Минакши, — главу Фонда спасения бенгальских тигров. Он сыграл более двухсот ролей в разных фильмах. И сама дам два или три концерта со своим ансамблем.
— А кого пригласим из России? — спросил Аршан.
— Можно пригласить певицу Пелагею, а также клоуна Славу Полунина вместе с его театром, — предложила мама.
— Вы у меня хорррошие, а я у вас плохой! — внезапно закричал Синдбад.
— Как ты всех замучил своей нудной фразой! — строго крикнул Парихар. — Сколько ты ещё будешь, как попугай, повторять одно и то же?
— Он и есть попугай, — засмеялся Франсуа.
— Я хотел сказать: «как глупый попугай»!
Синдбад, увидев, что на него обратили внимание, взъерошил лапкой пёрышки на голове и скрипучим голосом запел:
Очи чёрррные, очи стрррастные,
Очи жгучие и прррекрррасные...
Это было настолько неожиданно, что все засмеялись.
— Откуда он знает эту песню? — удивился Аршан.
— Вечерами я часто рисую, включив музыку, — сказал Гаврила. — А этот проныра часто прилетал ко мне и мог услышать эту песню.
— Так это ты тот знаменитый попугай, о котором мне рассказывал сын! — воскликнула мама, а после сказала Гавриле: — Я согласна организовывать концерты.
Динара и Кавита стали приносить к столу блюда с едой. Все сели за стол, а Парихар сказал:
— Сегодня мы собрались здесь отпраздновать нашу победу над тёмными силами, пытавшимися помешать нам спасать животных. Сначала это были бандиты, которые хотели взорвать здесь всё и убить нас, а позавчера сюда приезжал конголезский колдун, присланный нашими врагами. Но мы победили и в этот раз, объединившись с животными!
— Жаль, что мы не можем пригласить животных сюда! — пошутил Майкл Ричардсон.
Все засмеялись.
— Угощайтесь, дорогие гости! — сказала Динара.
Гости принялись за еду, и между ними завязались весёлые разговоры.
Мэри, как обычно, сидела у моих ног, но потом я увидел, что она куда-то исчезла. Оказалось, что она подошла к Минакши, сидевшей недалеко от меня, и улеглась у её ног. Обрадовавшись, Минакши подхватила Мэри и посадила на колени, а та мгновенно лизнула её в нос. Минакши поцеловала Мэри, нежно потрепала её ушки и сказала:
— Помнишь, как нас с тобой похитили бандиты, но мы не испугались их?
— Гав! — сердито ответила Мэри, но завиляла хвостом.
— Как это было? — спросила мама. — Расскажите.
Заинтересовались и другие гости. И Минакши начала рассказывать.
Детям надоело сидеть за столом со взрослыми. Поев, они ушли в сад играть. Эда, Риши и дети Лкетинги гоняли мяч, который там нашли. Услышав их весёлые крики, к ним примчалась Мэри, она бегала вместе с детьми, весело лая. Прилетел и Синдбад, он парил над детьми и собакой, радостно крича:
— Пятнадцать человек на сундук меррртвеца, йо-хо-хо и бутылка рррому!
Я вышел вслед за Мэри, сел на крыльцо, наблюдая за её весёлой игрой с детьми. Солнце садилось. У взрослых продолжалось застолье. Кто-то попросил Аршана спеть. И он запел чистым, высоким голосом:
Выхожу один я на дорогу,
Сквозь туман кремнистый путь блестит...
Когда Аршан закончил песню, раздались аплодисменты. Торстен, отец Хорста, воскликнул:
— Какой божественный у вас тенор, герр Дубофф! Я надеюсь, вы тоже будете выступать в благотворительном концерте?
— Конечно, — ответил Аршан. — Почему бы нет?
Затем раздались пронзительные и весёлые звуки волынки.
Я вернулся к взрослым и увидел моих новых друзей шотландцев, приехавших к нам работать. Один из них играл на волынке, а другой танцевал в короткой, клетчатой юбке.
После них Динара играла на пианино вальс Шопена, а потом Минакши исполняла индийский классический танец в стиле бхарата-натьям, а Парихар аккомпанировал ей на перевёрнутой вверх дном кастрюле, как на барабане. Все с восхищением смотрели на грациозную красавицу Минакши.
Мама что-то записывала в тетрадь. Я подошёл к ней, заглянул в тетрадь и прочитал: Аршан — романсы; Минакши с ансамблем — концерт; Динара — фортепиано, Шопен.
«Если мама за что-то берётся, то делает это превосходно и быстро!», — с гордостью подумал я.
Концерт продолжался. Кто-то фотографировал выступающих.
— Здесь вы можете фотографировать, — сказал Парихар. — Но позавчера, когда животные прибежали к нам на помощь, один из вас пытался сделать снимки, но я забрал у него фотоаппарат. Ведь фотографии можно где-то опубликовать, и тогда сюда хлынут стада корреспондентов. Мы не хотим сенсаций о нашем необычном заповеднике. Но если о нём пойдут слухи по Африке, мы не будем останавливать их.
Гости стали нехотя расходиться по домам, благодаря Гаврилу и Динару за тёплый приём. Когда и мы возвращались домой, было темно, но луна освещала нам путь. Стало прохладнее. Стрекотали цикады.
Я нёс на руках уснувшую Мэри, мама говорила папе:
— Какая хорошая у вас компания! Приятно смотреть, как вы все дружны. И нашли мне хорошую работу.
За неделю мама познакомилась с нашим городом. Динара и Найсула, жена Лкетинги, показали ей только что построенный дворец для проведения фестивалей, новую гостиницу для туристов, рынок, на котором продавалось много фруктов, и наш зоопарк. Маме понравились доброжелательные, всегда улыбающиеся жители города, фонтан на площади и быстрая речка, в которой купались ребятишки.
Наконец настала пора показать маме заповедник. Утром за нами заехал Джим, в его автомобиле уже сидели Динара, Эда, Хорст и Лейла. За нами увязалась Мэри, она сидела у меня на руках и, не отрывая своих прекрасных чёрных глаз от окна, старалась ничего не пропустить.
Сначала мы поехали ко львам. Они дремали под деревьями всем прайдом: лев, семь львиц и львята разного возраста — четыре совсем маленьких и трое постарше. Двое малышей играли и боролись, покусывая друг друга.
— Семейство отдыхает, — сказала мама, — не нужно их будить.
И вдруг вскрикнула, потому что к нам внезапно подлетела большая чёрная птица.
— Гриф! — обрадовался я.
Он сел мне на плечо. Мэри завиляла хвостом и тявкнула:
— Привет, дружище!
— Не пугайся! — успокоил я маму. — Это же Гриф, наш друг и побратим, о котором мы тебе рассказывали!
Мама внимательно разглядывала его. Гриф повернулся к ней и произнёс глухим голосом:
— Я рад встрече с вами! И никогда не забуду, как ваш сын с друзьями помогал мне добраться до родины.
Он полетел ко львам и сел на ветку дерева, под которым они расположились. Большой львёнок близко подошёл к Грифу, посмотрел на него и зарычал, обнажив зубы. Лев, глава прайда, а это был Симба, поднял огромную косматую голову, встал и направился к Грифу. Нам показалось, что Гриф что-то прошипел ему. Лев посмотрел в нашу сторону и медленно двинулся к нам.
Автомобиль стоял примерно в пятидесяти метрах от прайда. Мама испуганно крикнула:
— Едем отсюда, скорее!
— Не волнуйся, это мой друг Симба, — ответил ей я.
Симба подошёл совсем близко и издал густой, низкий, раскатистый рёв. Я ответил ему так же, рёвом, но во много раз слабее.
— Это они приветствуют друг друга, — сказал Хорст маме.
Гриф подлетел к автомобилю, уселся на его крыше и сказал маме:
— Не беспокойтесь, ведь они с недавних пор побратимы.
Я вышел из машины, подошёл к Симбе и погладил его по голове, мои руки почти по локоть утонули в густой гриве зверя. Я хотел было познакомить Симбу со своей мамой, но тут к нам подбежал большой львёнок, тот самый, что рычал на Грифа. Это была Мзури, полугодовалая дочь Симбы. Играя, она слегка куснула меня за ногу своими острыми зубами. Я вскрикнул, в тот же миг Симба ударом лапы отбросил Мзури.
— Не сердись на мою дочь, — сказал он. — Она ещё мала и глупа. Я приветствую твою маму. Думаю, она тебя тоже наказывала за шалости.
— Вернись в машину! — крикнула мне Лейла. — Не шути так!
— Покажи мне ногу! — сказала мама, когда я сел в автомобиль.
— Да всё в порядке, — ответил я. — Она просто играла.
— Не пугай меня так больше! — сказала мама.
Мы поехали дальше. По пути встретили стадо слонов, идущих на водопой. Но моего друга Тембо среди них не было. Ведь зрелые самцы покидают свои стада и живут отдельно от них, небольшими группами. Стадо вела старая, мудрая слониха Ндову. За ней шествовали около пятнадцати слонов, и пять слонят разного возраста.
— Это самое большое стадо в нашем заповеднике, — сказал Хорст.
— Почему вы так уверены в этом, профессор? — ехидно сказала Лейла.
— Я же экскурсовод, — важно ответил Хорст. — И уже знаю почти весь заповедник, как свои пять пальцев.
Мы долго любовались слонами издалека. Внезапно около автомобиля появилась полосатая гиена Нола. Я объяснил маме:
— Это наш друг.
— Тоже побратим?
— Конечно!
Мэри, увидев гиену, выскочила из машины, подбежала к ней и стала её нюхать, виляя хвостом.
— Так вот какая ты, Мэри! — сказала Нола. — Твой хозяин рассказывал мне о тебе. Давай будем дружить!
— С радостью! — сказала Мэри.
— Пока ты ездишь с друзьями, — сказала мне Нола, — я поговорю с твоей собакой. Она мне очень понравилась.
Я объяснил маме то, что сказала гиена.
— Я боюсь за Мэри! — испугалась мама. — Эти гиены такие коварные!
— Только не Нола, — возразил я. — Она добрая.
— Я присмотрю за ними, — сказал Гриф. — Спокойно езжайте дальше. Когда вернётесь, заберёте Мэри.
Проехав по саванне около часа, мы увидели жирафов, не спеша ощипывающих листву с верхушки акации своими длинными, синими языками.
— Как они красивы! — воскликнула мама. — Их грации позавидовала бы любая балерина!
— Смотри, вон Твига! — сказал я. — Это самый высокий гигант среди жирафов.
— И он твой побратим?
— Нет, просто друг.
Затем мы увидели пасущееся стадо антилоп канн, огромных, величиной с доброго быка. Они были мощными и тучными, с выпуклыми загривками и длинными, острыми, как сабли, рогами. Из хищников только львы и пятнистые гиены отваживаются нападать на канн.
Вдали от канн паслись большие стада белобородых гну и табуны зебр Гранта. По их спинам не спеша разгуливали птицы волоклюи и старательно выклёвывали из их шкур паразитов.
Вдруг мы увидели, как в траве приподнялся гепард. Пригнувшись к земле, он стал медленно ползти к антилопам гну.
— Я не хочу видеть, — сказала мама, — как гепард убивает антилопу. Поехали отсюда, скорее!
— Давайте посмотрим! — возразил ей Хорст. — Такое зрелище мы вряд ли ещё когда-нибудь увидим.
— Если гепарды не будут охотиться на антилоп, — сказала Лейла, — те со временем утратят свою бдительность и прыткость. Выживают самые ловкие и чуткие из антилоп. И они дают сильное, плодовитое потомство. А гепардов осталось очень мало.
Подкравшись к антилопам поближе, гепард рванулся к стаду громадными скачками. Гну со всех ног бросились бежать в разные стороны. Они были охвачены паникой. А гепард мчался за ними, сильно отталкиваясь от земли передними и задними лапами, стремительно летел вперёд, как пущенная из лука стрела. Однако он не способен преследовать добычу долго. И не настигнув убегающую антилопу, проскакав за ней примерно двести метров, зверь прекратил погоню. Резко остановился на бегу и, тяжело дыша, улёгся в тени дерева.
— Пожалуйста, поехали к бегемотам, — предложила Эда. — Я очень хочу их увидеть.
— Нужно ехать к реке, — сказал Джим. — Я знаю место, где их всегда много.
И мы поехали к реке. Долго ехали вдоль её берега и наконец, увидели бегемотов. Они почти неподвижно лежали в воде, выставив наружу только уши, глаза и ноздри.
— И это всё, что можно увидеть? — спросила Эда.
— Я могу позвать их, хоть кто-нибудь да выйдет, — предложил я и заревел голосом бегемота.
Две огромных головы поднялись над водой и недовольно посмотрели на нас маленькими, жёлтыми, поросячьими глазками. Хорошо, что один из бегемотов оказался моим другом Кибоко. Он вышел на берег и подошёл к нам. Это самый крупный бегемот нашего заповедника. Он не боится даже слонов и носорогов.
— Мои друзья хотели посмотреть на тебя, Кибоко, — сказал я.
— И покататься! — весело крикнула Эда.
— Ты можешь покатать нас? — спросил я. — Хотя бы немного?
— Залезайте, — буркнул Кибоко. — Только вам будет очень трудно удержаться на моей спине.
Я с трудом вскарабкался на бегемота, крепко обхватив ногами его круглые, гладкие бока. Джим подал мне Эду, я посадил её впереди себя, и Кибоко повёз нас по берегу реки. Он довёз нас до большого дерева, растущего неподалёку, и повернул назад. Когда мы слезли с бегемота, Эда радостно поскакала к автомобилю, весело крича:
— Ура! Мама, я каталась на бегемоте!
— Я успела сделать несколько снимков, — сказала нам Динара.
Над водой показались ещё четыре головы бегемотов, с удивлением смотревших на нас и на своего вожака. Я поблагодарил Кибоко. Джим вытер пот со лба и сказал мне:
— Никогда больше этого не делай! Я жутко волновался за вас обоих!
Когда мы с Эдой садились в автомобиль, мама и Динара улыбались и были совершенно спокойны. Вот и пойми этих женщин.
— А что едят бегемоты? — спросила Динара. — Наверное, водоросли какие-нибудь?
— А вот и нет, — возразила Лейла. — В воде они отдыхают и спасаются от жары, а кормятся только на суше. Едят траву по ночам. Иногда питаются падалью, а изредка даже нападают на животных, переходящих реки.
— Весь заповедник за один день мы объехать не сможем, — сказала мама. — Пора возвращаться назад и забрать Мэри.
И мы поехали обратно.
— Смотрите, — закричала Эда, — вон идут какие-то козы!
Мы увидели вдали идущее с водопоя стадо тонконогих, большеглазых газелей Томсона, или, как их ещё называют, просто «томми». У самцов длинные, острые, прямые рога. У самок рожки маленькие. Эти газели очень пугливы, и, когда мы захотели к ним приблизиться и разглядеть получше, они бросились бежать.
Ещё дальше, возле старого баобаба, паслось стадо белых носорогов. Я разглядел среди них носорожиху Номвулу и её приёмыша Мохана, спасённого Кавитой. Я рассказал его историю маме, Эде и Динаре.
— Смотрите, как он старается не отстать от своей новой мамы! — умилилась Динара.
Когда мы ехали к дереву, возле которого оставили Мэри, Эда увидела маленьких полосатых зверьков с острыми мордочками, стоявших на задних лапках. И закричала:
— Смотрите! Земляные человечки!
— Это сурикаты, — сказал Хорст, — хищные зверьки семейства мангустов. Они живут в подземных норах, имеющих множество коридоров. Часто стоят у нор на задних лапках, вглядываясь и вслушиваясь во всё происходящее. И правда, очень похожи на человечков.
Услышав наши голоса и шум автомобиля, зверьки тут же спрятались в норах.
Наконец, мы увидели Мэри и гиену Нолу, лежащих возле дерева. Они оживлённо беседовали. Рядом с ними бегали и прыгали три двухмесячных гиенёнка. Играя, они покусывали свою бабушку Нолу и её гостью Мэри. Те не обращали на них внимания и продолжали беседу.
— Не знаю, куда деться от этих бандитов, — сказала Нола. — Единственный способ остановить их — убежать или рассказывать им сказки. Расскажи им что-нибудь, Мэри, иначе они не отстанут. Я уже рассказала им всё, что знала.
Недалеко от Нолы и Мэри стояли два бородавочника — африканских кабана, а на дереве сидел наш Гриф. Мэри начала повествование. Гиенята застыли, как вкопанные. Бородавочники тоже любили послушать сказки. К нашему возвращению Мэри уже успела рассказать гиенятам десяток сказок. Я услышал самую последнюю из них:
— Однажды я гуляла и потеряла голос. Хочу залаять, да не могу! Тогда я стала его везде искать и звать: «Голос, голос, где ты?» А голос меня не слышит! У меня-то голоса нету! Может быть, сорока утащила его? Она тащит к себе в гнездо всё, что найдёт! Даже если это ей не нужно! А может, будет сидеть в гнезде, и лаять на всех сверху моим голосом! Тогда я стала искать его по запаху. Тут ко мне прилетели воробей и синица и говорят: «Мэри, твой голос нашли муравьи. Иди к ним. Они стоят под деревом и спорят, что с ним делать». Я подбежала к ним и нашла свой голос. Взяла его и залаяла: «Муравьи, это мой голос! Синица и воробей, спасибо вам!»
Нола засмеялась. Бородавочники хрюкнули.
— Это короткая сказка! Давай большую! — закричали гиенята.
— В другой раз! — крикнул я им из джипа. — Сегодня мы спешим. Мэри, поехали!
Мэри побежала к автомобилю. Нола на прощание сказала нам:
— Ваша Мэри так простодушна и доверчива, что мне тревожно за неё. Плохо, что она ничего не боится. Мне нужно научить её бояться злых людей и хищных зверей.
— Я тоже слушал Мэрины сказки, — сказал Гриф. — Какие прекрасные истории! Теперь я буду их рассказывать своему сыну.
— Благодарю вас, уважаемый Гриф, — сказала мама. — Когда вы согласились охранять Мэри, я была спокойна за неё.
— Не я один охранял её, — ответил Гриф и, попрощавшись, улетел.
Когда наш автомобиль отъехал, за ним побежали три гиенёнка, крича:
— Тётя Мэри, приходи к нам снова рассказывать сказки! Мы не будем тебя кусать! Расскажи нам, как бабушка Нола находила потерявшихся зверят и провожала их к мамам! А ещё расскажи о том, как тебя и какую-то тётю похитили злые люди, но вас спасли звери!
— Как быстро подружились две собаки, домашняя и дикая! — воскликнула Динара. — Почувствовали родственные души!
— Вы ошибаетесь, — сказал ей Хорст. — Гиена не относится к семейству псовых. Она похожа на собаку только внешне, но по родству стоит гораздо ближе к кошачьим и мангустам.
— Они доверяют друг другу, а это главное в дружбе, — сказал Джим.
Я оглянулся: Нола и её внуки смотрели нам вслед, а недалеко от них стояли бородавочники. И тут я увидел лежащего в траве леопарда Чуи и понял, что и он охранял Мэри в этот раз.
— Спасибо, брат! — крикнул я ему.
Когда мы выезжали из заповедника, нас догнал большой джип Гаврилы, в котором, кроме него самого, сидели ещё шесть незнакомых человек.
— Приглашаю вас завтра к себе на ужин! — крикнул нам Гаврила и, помахав рукой, прибавил скорость.
— Не представляю, о чём Мэри рассказывала длинные сказки? — спросила мама. — О Красной Шапочке? Или о Белоснежке?
— Нет, не эти, — ответил я. — Её сказки только про животных.
Мама с удивлением посмотрела на Мэри, как будто видела её в первый раз.
Мы вернулись домой поздно вечером. Ведь мы не меньше восьми часов ездили по заповеднику в поисках разных животных. И очень устали.
2014 г.
Продолжение следует...
Свидетельство о публикации №220050401299