Митридат. В Персеполе

Начало поэмы  http://proza.ru/2020/05/06/985
Предыдущая глава http://proza.ru/2020/05/06/996

                32
Встречал Митридата причал говорливо,
Ему предлагая работу и кров,
А он отвечал всем торговцам шутливо,
Что вовсе не хочет данайских даров.
Красивый царевич высокого роста
Смотрелся уже, как могучий атлет –
Командовать им будет очень непросто,
Он в гневе сломает любому хребет.

                33
А сам он наметил особые цели,
Что станут этапами главной стези,
Пусть даже они удалённы отселе,
Но первая цель оказалась вблизи.
… Высокое солнце и древние скалы
Юнцу в ясный день отдавали тепло,
А ночью к нему приближались шакалы,
Когда стороной обходил он село.

                34
Но он не боялся созданий полнощных,
Поскольку стал крепок, силён и высок,
И в юных руках, загорелых и мощных
Сверкал взятый сыном отцовский клинок.
На дальней дороге был след незаметным
Да здесь и не стали б искать беглеца,
Так путь Митридата остался секретным –
Укрыла его вековая пыльца.

                35
Он шёл налегке в направленье Персиды,
Стараясь забыть, что содеяла мать,
Конечно, страдал Митридат от обиды,
Увидев, что жизнь не у всех – благодать:
«Я должен отмстить Лаодике и брату,
Сумею вернуть им обоим долги!
Пока не готов я душою к возврату,
Пускай проведут меж собою торги!

                36
Пока Рим ведёт с нами мелкие войны,
То я не остался б живым во дворце,
А действа царицы, увы, непристойны —
Есть кровь на отнятом у мужа венце…
Не стал бы я с братом меняться местами,
Чтоб меч отомщенья висел надо мной…»
Он возле Сидона застыл пред вратами,
Подумав, его обошёл стороной.

                37
И правильно сделал царевич понтийский,
Он скоро в дороге нагнал караван,
Покинувший ранее берег сирийский,
С купцами из славных седых Экбатан.
Два месяца шёл караван по пустыне,
Пройдя через степи и бурный Евфрат,
По морю пшеницы и горькой полыни,
Направив глаза на большой зиккурат.

                38
Расстался с купцами юнец в Вавилоне,
Прожил в этом городе несколько дней,
Он знал, что здесь были евреи в полоне,
Лишившись своих иудейских корней…
Бескровно вошёл в город предок великий,
А помощью стал орошенья прогресс,
И пал перед Киром народ разноликий,
Легко потеряв политический вес.

                39
Беглец обзавёлся конём черногривым
И тронулся в путь, взяв с собою еду,
Он ехал спокойно по тропам и нивам,
Мечтая о славе своей на ходу.
Наметил он целью своей Пасаргады,
Где был похоронен великий тиран,
О коем рапсоды вещали баллады,
Бывая с кифарой во множестве стран.

                40
«Чем дальше от моря, тем меньше селений –
В дороге отметить успел Митридат. –
Но то не меняет моих устремлений,
Увижу в итоге я их результат.
Персеполь узрю по пути непременно,
Зайду во дворец к отдалённой родне,
Где правит она много лет неизменно,
Надеюсь, окажутся почести мне…»

                41
В Персеполе принят беглец был радушно —
Там вспомнили крови персидской родство,
И чтобы царевичу было не скучно,
Исполнил правитель желанья его.
Услышали боги слова Митридата –
Как он пожелал, так и вышло потом:
Дарованы были изгнаннику плата,
Ученье в столице и маленький дом.

                42
Занятия шли у него беспрерывно:
Прыжки через рвы, быстрый бег и борьба.
Беглец исполнял упражненья активно,
Лишь трудно давалась из лука стрельба.
А нравились юноше конные скачки
И звонкие песни горячих ветров,
А старый наставник вещал для подначки:
«Попробуй-ка прыгнуть верхом через ров!»

                43
«Но, я не крылат, а всего-то наездник,
И страшно тому, кто сейчас подо мной!
Когда б на спине нёс меня буревестник,
То я б пролетел над любой глубиной!»
«Коню всё равно, ты – пастух иль властитель!
Гораздо другое важнее ему. –
Давал Митридату советы учитель. –
Сейчас объясню я тебе, почему:

                44
Конь должен почувствовать власть над собою
И видеть заботу большую о нём.
Тогда перепрыгнете пропасть любую,
Когда воедино сольётесь с конём.
Он станет тебя понимать с полуслова,
Вперёд унося без ударов кнута.
Пусть ты управляешь пока бестолково,
Но эта наука для юных проста.

                45
С конюшни тирана начни обученье,
Пройди с угощеньем по конским рядам,
В сторонку отбрось скакунов изученье
По крепким зубам и могучим задам!
Конь выберет сам своего властелина –
Губами коснётся груди иль плеча,
Распустит свой хвост он не хуже павлина,
Вот так и откроешь замок без ключа!

                46
В коне обретёшь ты прекрасного друга,
Каким будет он до скончания дней.
Ухаживай сам, ибо часто прислуга
Плохим отношением портит коней!
И знай: наш правитель к родне благодушен,
Он выбрать юнцу разрешил скакуна.
Коня, что окажется добр и послушен,
Дарует тебе он на все времена.

                47
А кони на нашей конюшне красивы:
Особой породы, при славной судьбе,
Бесстрашны в бою и на службе ретивы.
Ступай и отыскивай друга себе!»
Пошёл Митридат по конюшне тирана
И зорко смотрел на прекрасных коней,
Узрил жеребца цвета чёрного врана,
С глазами, что ярче алмазных камней.

                48
Его угостил тёплым хлебом из печи,
Из рук человека взял печево конь,
Тихонько заржал, словно высказал речи,
И тронул губами пустую ладонь.
Закончив при царском дворе обученье,
Сдружился умелый подросток с конём,
Коню стало в радость его попеченье,
И юноша в горы поехал на нём…

Глоссарий

    Вавилон —  знаменитый богатый древний город в Месопотамии, столица Вавилонии; располагался на реке Евфрат, в 89 км к югу от современного Багдада.
Название города переводилось, как «Врата бога», а верховным богом в Вавилоне считался Мардук.
    Данайские дары — крылатое выражение. Точнее оно звучит: «Бойтесь данайцев, дары приносящих». Корни выражения кроются в мифах древней Греции, в истории об осаде города Трои. Троя была древнегреческим городом-колонией в Малой Азии. Ее много лет безуспешно пытались взять под свой контроль  данайцы – представители одного из древнегреческих племен, но безуспешно. Больше десяти лет длилась осада.  Тогда данайцы решили действовать хитростью. По совету героя Одиссея они изготовили статую огромного деревянного коня. Внутрь коня  спрятался отряд данайских воинов. Греки оставили коня на берегу, в качестве жертвы богине Афине, а сами погрузились в корабли и сделали вид, что отплывают. Троянцы обрадовались снятию осады, вышли из укреплений, увидели диковинную статую коня, оставленную данайцами, расценили ее как военный трофей и втащили добычу в город, не заподозрив ничего неладного. Ночью отряд данайцев выбрался из чрева коня, открыл городские ворота и дал знак вернувшимся на кораблях воинам, что крепость открыта. Данайцы ворвались в город и Троя пала. С тех пор выражение «дары данайцев» стало символом обмана и хитрости.
    Зиккурат (от вавилонского слова «вершина», «строить высоко») – многоступенчатое культовое сооружение в древней Месопотамии.
Вавилонский зиккурат (Этеменанка) прославлял Мардука – главного бога Вавилона, к которому относились с таким почтением, что башню неоднократно перестраивали, и она превратилась в самое высокое здание в долине Двуречья.
    Евфра;т — самая крупная река в Западной Азии. Берёт начало на Армянском нагорье, откуда течёт на юг и, сливаясь с Тигром, образует поток Шатт-эль-Ар.
Кифара — древнегреческий струнный щипковый музыкальный  инструмент.Это самая распространённая в античности разновидность лиры.
    Митридат VI Евпатор — понтийский царь. Он вел свою родословную по отцу от Ахеменидов, а по матери — от Селевкидов. Прозвище «Евпатор» означает «сын славного отца».
    Орошенья прогресс — военная хитрость царя Кира, применённая для взятия Вавилона:  его войско прокопало множество каналов от реки Гинд и легко перешло бурный поток.
    Пасаргады (перс. «Сады Фарса») — древний персидский город, первая столица империи Ахеменидов. Расположен на территории современной провинции Фарс в Иране, на расстоянии 87 км к северо-востоку от Персеполя, в 130 км от Шираза. Там находится гробница Кира Великого.
    Персида — область в южном Иране на берегу Персидского залива, историческая родина персов и персидского языка, а также колыбель иранской государственности, по наименованию которой и был назван впоследствии целый ряд Персидских империй.
Печево (или печиво), это — печеная еда: хлеб, печенье.
    Рапсоды («сшиватели песен» или «певцы с жезлом в руке») — профессиональные исполнители эпических поэм в классической Греции; странствующие певцы, декламировавшие поэмы с жезлом в руке (жезл — символ права выступать на собрании).
    Рим (древний Рим) — античная цивилизация в Италии и Средиземноморье с центром в Риме. Основу ее составила городская община (лат. civitas) Рима, постепенно распространившая свою власть, а затем и свое право на всё Средиземноморье.
    Сидон — финикийский город на побережье Ливана.
    Экбатаны — столица Мидии, прекрасный богатый город, окружённый семью стенами, с возвышавшимися друг над другом зубцами, выкрашенными в цвета белый, черный, пурпурный, голубой, красный, серебряный и золотой, соответственно пяти планетам, луне и солнцу.

           Продолжение http://proza.ru/2020/05/07/173


Рецензии
Как-то припомнил, что было два Митритдата

Зус Вайман   12.05.2020 19:33     Заявить о нарушении
В Инете можно найти больше десятка Митридатов.
Очень распространённое имя на территориях нынешних
Турции, Ирака и Ирана.
Спасибо Вам!

Алексей Сальников   13.05.2020 04:44   Заявить о нарушении
А Вы были на горе Митридат?

Зус Вайман   13.05.2020 13:09   Заявить о нарушении
Родители говорили, что был рядом, но я этого не помню.

Алексей Сальников   30.05.2020 13:20   Заявить о нарушении