Теплые встречи в Анталии
Анталия - мусульманский город с огромным количеством мечетей и минаретов. Пять раз в сутки, начиная с шести утра, с минаретов звучит молитва через установленные там громкоговорители. Сначала это было очень не привычно. Пожилые и замужние женщины в Турции ходят в черных бесформенных одеждах, и обязательно в платках, закрывающих лоб, и только молодые девушки позволяют себе вольности в одежде. Зима в Анталии - мертвый сезон. В январе туристов почти нет. И наша небольшая группа россиянок обращала на себя внимание своей непохожестью в одежде, цвете волос, и может быть, еще искренним изумлением перед красотой природы, радостью, от узнавания новой культуры, новых мест обитания, новой жизни, которой нам предстояло прожить девять дней.
За время нашего проживания в Анталии больше всего мне запомнились встречи с двумя женщинами. Первая женщина - это наша бывшая соотечественница из Алма-Аты. Наше поколение, рожденное в СССР, навсегда считает все бывшие союзные республики своими родными и близкими, частью нашей огромной родины. Мы с подругой собрались поехать в старый город за сувенирами. Стоя на остановке трамвая, мы потихоньку переговаривались друг с другом, когда к нам по-русски обратилась стоящая рядом женщина. Она была с черными волосами, скуластая, примерно шестидесяти лет, не похожая на турчанок. Это был наш человек! Мы очень обрадовались и разговорились. Она приехала их Казахстана в гости к дочери, которая вышла замуж за турка и проживала здесь, в Анталии. Она рассказывала про себя, про свою дочь, зятя-турка, про Казахстан, про Анталию, и мы чувствовали, как стираются все барьеры, разделяющие страны и народы. Мы снова были жителями одной страны, Советского Союза, а гостеприимная Турция радостно принимала нас в красивейшем месте на берегу Средиземного моря. С легким чувством ностальгии мы вспоминали нашу прежнюю жизнь в Союзе. Женщина сказала, что турецкий язык имеет общие корни с казахским языком. Хотя и трудно, но понять можно. А еще она добавила, что в Казахстане есть пословица: «Если человек знает один язык - это один человек, если два языка - то в нем два человека, если три языка - то три человека». Мы восхитились мудростью казахского народа, и где-то внутри, в душе, возникло горячее желание быть не один человеком, а хотя бы двумя. Мы попрощались с нашей попутчицей-собеседницей, но я знала, что я долго буду помнить нашу встречу и то чувство близости и единства, которое возникло между нами.
Вторая женщина была пожилой турчанкой лет семидесяти, я столкнулась с ней на улице, когда возвращалась с утренней программы из отеля «Rixos», там проходила наши занятия по йоге. Была прекрасная солнечная погода, я была одета в розовое сари, сверху желтая куртка в дополнение к моим белым волосам. Мой вид был очень не типичен для Турции, поэтому многие прохожие провожали меня взглядом. И вот мой взгляд встретился с глазами этой женщины. Она меня поразила, наверное, также как я ее. Хотя она была одета в турецкой традиции, в темные одежды, на ней был черный платок, но одежда ее была хорошего качества, богатая, а черные умные глаза под аккуратным шерстяным платком ярко блестели, даже сияли совсем по-молодому. (Часто ли вы встречаете пожилых людей с сияющими глазами?) Она доброжелательно смотрела на меня и улыбалась, в ответ я тоже улыбнулась ей со всей широтой своей души, на которую была способна. В ту же секунду я почувствовала, как горячо стало в моем сердце, какая в него вошла радость и любовь, хотя мы с этой женщиной не сказали друг другу ни слова, продолжив свой путь каждая по своему маршруту. Это была всего лишь улыбка, которая вместила в себя очень много. Сама Турция улыбалась мне через своих преданных, божественных детей, дочерей и сыновей, вне зависимости от их возраста.
Свидетельство о публикации №220050702088