Череп баронета 29 - Гражданин Пити

Утром следующего дня Том с мадам Додо, решившей лично сопроводить подопечного, вошли в дом совета общины, тут же натолкнувшись на председателя. Тот, стоя посреди бывшего класса в жилете и обтягивающих бриджах, изгибался в пояснице туда-сюда, насколько позволяла плотная конституция. Невысокий и пухлый он напоминал веретенце в туфлях.

– Здравствуйте, гражданин Пити, – поздоровались одновременно Том и мадам Додо.

– Доброго утра, – пыхтя, отозвался глава общины, продолжая коловращения. – Снова застудил спину, – пояснил он. – Уже и пчелами, и магнето… Никакой мочи. Ну, пойдемте, что ж…

Три стены кабинета от пола до потолка были полностью заставлены папками всевозможных цветов – от песочно-рыжих до cuisse de nymphe effrayee[1], которые объединяло одно: толщина каждой была не меньше ладони. И ладонь эта принадлежала явно не хрупкой nymphe.

Гражданин Пити взял с полки одну из них – расцветки пожилого воробышка, весившую фунтов двенадцать, и положил на стол перед Томом. В воздух поднялось едкое облачко книжной пыли.

– Прошу ознакомиться с этим, юноша. Так вам будет проще держаться в русле. Крийо, мир его праху, задал высокую планку этой работы. Сразу говорю, со мной вам придется туго! Я жду от вас большой сноровки и прилежания. Вы ведь у нас надолго?

Том подавился воздухом, сделав вид, что откашливается от пыли. «Долго?!» Мадам Додо за спиной головы общины заговорщицки закивала.

– Вот и славно! – подвел итог гражданин Пити, считавший, как любит врать поговорка, молчание знаком согласия[2]. – Знаю, как трудно бывает в самом начале жизни ступить на тропу достоинства. Считайте, юноша, что вам повезло, хотя и в результате пренеприятнейшего события. Но к этому, я вас уверяю, мы еще вернемся, и очень скоро. Злодеи не уйдут от ответственности! Не в Кот-не-Наш! Это их самая большая ошибка, попомните мои слова!

Гражданин Пити погрозил кому-то, кто, по разумению, мог стоять за дверью – потому что именно туда он и погрозил.

Представить председателя воином с мечом и в крылатом шлеме было выше сил – Том нарисовал его в голове бегущим на врага с лейкой. Затем одернул себя и скроил вдохновенный вид, получив поощрительную улыбку мадам Додо, старательно суфлировавшей ему с арьерсцены. Кажется, она была совершенно счастлива своим остроумным ходом с устройством перспектив подопечного.

«Интересно, она взаправду считает, что остаться на всю жизнь в Кот-не-Наш – дело стоящее? Вероятно, да».

– А, впрочем, чего тянуть?! – вождь капустной республики потер ладошки от возбуждения. – Мы займемся этим немедленно! Вот вам, Том, первая работа. Садитесь и берите бумагу.

Гражданин Пити, гордо выставив подбородок, и хватаясь за поясницу, прошел за стол и уселся в кресло, многозначительно выставив живот. Круглый как половинка глобуса, он казался самостоятельным существом, пригревшимся под его жилетом.

– Итак, пишите, Том. Оставьте место для даты… Присутствуют: потерпевший, он же секретарь заседания; главный свидетель – почтенная мадам Додо, вдова Пьера Додо, доброго кузнеца.

Гражданин Пити поерзал в кресле, усаживаясь поглубже. Патронесса Тома осталась стоять у окна, предвкушая что-то особое, – торжество правосудия или редкое развлечение (грань здесь не всегда очевидна).

– Председательствует… Пред-се-да-тель-ству-ет… Глава общины – Гастон Самюэль Пити, почетный гражданин. Далее: судья общины…

Том невольно поискал глазами судью, надеясь, что община Кот-не-Наш не располагает штатом юристов-призраков. Это не скрылось от председателя.

– Будет вам известно, молодой человек, что я являюсь местным судьей, – возвестил гражданин Пити, расправив узкие плечи с грацией прокуратора, и тут же ссутулившись от боли в спине. Живот сдвинулся под жилетом вправо, устраиваясь удобнее. – Итак! Встаньте и расскажите все по порядку. Потом запишете. Пока я не привожу вас к присяге, Том, рассчитывая на вашу честность. Да и кто, как не потерпевший, заинтересован в справедливом суде? Не правда ли?

Мадам Додо закивала с серьезным видом. Тень от бархатного чепца то набегала, то освобождала ее лицо, поддерживая ощущение театральности, от которого Том не мог отделаться с той секунды, как ринулся к поднятию флага вчерашним утром. Случаются моменты, когда сам себе задаешь вопрос, действительно это фарс или ты просто не внемлешь сути?

– Обращались ли вы в жандармерию по этому поводу? – хватил гражданин Пити с неожиданного конца.

Мадам Додо передернуло, будто ей предложили вареный лук вместо бланманже. Кажется, вдова не доверяла жандармам. Глава общины сложил губы утиной гузкой, ожидая ответа от потерпевшего.

«Господи, это может быть только сон! – неслышно возопил Том. – Все то ненормальное, что я знал, меркнет перед этим спектаклем».

Затем, убедительно стукнув костылем и честно глядя в глаза обоим, он сообщил, что с жандармерией до сих не связывался и что не может ничего полезного рассказать для следствия, потому что кобыла скинула его на дорогу перед самой развязкой, а до того он никого не приметил. Просто вот никого вообще, даже тени. И что он как-раз искал встречи с кем-нибудь, дабы уточнить, где находится, и где можно привести себя в порядок с дороги, потому что не стал докучать хозяину своего ночлега, распахнувшего ему, Тому, двери глубокой ночью. А равно его кобыле, утомленной дорогой, где бы она ни была теперь.

– Кхм… – гражданин Пити постучал карандашиком по столу. Мадам Додо еще более посерьезнела, рискуя попасть в рай праведных прям в земной юдоли. – Шато мне говорил о напавших на вас шестерых разбойниках… И еще о человеке с картечной пушкой, палившем из-за укрытия, если не ошибаюсь?

Перед мысленным взглядом Тома встал образ давешнего «фавна»-Шато и его экстравагантного отпрыска – будущего религиозного фанатика или пьяницы (одно другому только способствует). «Нужно было рассказать ему про боевых слонов Ганнибала, уже бы началось ополчение».

– О… Это была шутка, месье Пити! Просто шутка. Господин Шато так хотел услышать жуткую историю нападения, что я не мог его разочаровать. Это было бы жестоко к нему. Такой светлый, непосредственный человек! И так открыт всему новому! Любящий отец, ревностный католик, труженик.

– Называйте меня «гражданин», пожалуйста. Шутка, значит? Светлый открытый труженик? – глазки председателя заиграли дурным огнем.

– Уверяю вас, гражданин Пити! Если нельзя было шутить с почтенным месье Шато, по каким-то соображениям медицины или иным, я этого не знал и прошу простить. В самом деле, хоть за уши меня вешай, я вам ничего не расскажу сверх того, о чем может поведать моя нога: падение, удар, темнота. И, конечно, мои сердечные благодарности мадам Додо, которая буквально меня спасла.

Лицо пожилой дамы зарделось от удовольствия. Чепец стал рамой для сушеного яблока сорта «макинтош».

– Лишь христианский долг… просто долг, – скромно проворковала спасительница.

– Мадам Додо – само милосердие, это правда, – раздраженно сказал гражданин Пити. Ни тени душной опеки в его тоне больше не оставалось. – Но все-таки, Том Легран, я настойчиво прошу вас еще подумать. Могут ведь закрасться подозрения и на ваш счет. Уж не покрываете вы кого? Имея целью скомпрометировать нашу общину. Никому не советую водить меня за нос, молодой человек!

Гражданин Пити посуровел сообразно предупреждению. Кажется, Том уже совершил первую промашку на службе, не признав, что подвергся нападению целой армии. Фокус в том, что он сам не был уверен, что произошло, и очень желал бы знать.

– Клянусь вам! Я… – страстно начал Том, еще раз стукнув костылем в пол. «Может, порвать на себе рубашку? – Подумал он. – Если бы только были деньги на другую…»

– Ладно-ладно, знаю я вас… – прервал его гражданин Пити. – Вернемся к этому делу позже. Возьмите – под вашу ответственность, мадам Додо – и тщательно изучите, – указал он перстом на папку. – Завтра я жду вас в восемь и намерен сделать строгий экзамен всего, что вы в ней прочтете. И еще: дайте показания нашему капралу, этому Кюшо, если он на службе. Община еще рассмотрит вопрос о том, как он выполняет свой долг.

Том взял папку и вышел со своей пришибленной патронессой, бормочущей что-то о силе духа.

– Где я найду капрала, мадам Додо?

– Спасибо, мадам Додо.

– Не могли бы вы забрать эту папку, мадам Додо?

– Бесконечно благодарю вас, мадам Додо!

 

Капрал обнаружился ровно там, где было указано старой леди – на мостках у веселой речки, полной разномастных гусей. Страж в одиночестве удил рыбу, закусывая пирогом из корзины для пикника.

– Господин Кюшо?


___________________________________

[1] Бедра испуганной нимфы.

[2] Молчание не считается согласием на совершение сделки, за исключением случаев, установленных законом (п. 4 ст. 157.1 ГК РФ). Будьте уверены, бессрочного служения общине в этом списке нет, даже если вы попали во Францию.



Далее http://proza.ru/2020/05/09/1663


Рецензии