Наконец-то меня критикуют

Ответ моему критику на https://alex-641.livejournal.com/

                Осипов В.Д.



Большое Вам спасибо, уважаемый коллега!
За несомненный интерес к этрусскому языку.
За внимание к моим скромным публикациям.
За то, что имеете своё собственное мнение, а не идёте на поводу у других исследователей.
     Наверное, я не всегда бываю прав. Сознаюсь лично Вам. После опубликования своей брошюры «Священный древнерусский текст из Пирги» (2001г,) я исправил слово со значением «месяц» из первой строки этрусского текста на другое, иначе прочитанное и иначе понятое.
     И Вам я прощаю Вашу запальчивость, голословность обвинений. Вы не поняли моего образного сравнения насчёт картины, которую собирают по пазлам.
«…Когда читаешь верно, то факты начинают складываться в единую картину, как пазлы с фрагментами одного и того же изображения.» В.Осипов ***
Надо заметить что на артефакте кроме текста никакого изображения нет.»
    
     Причём тут изображение на артефакте? Это изображение на картинке, которую складывают из пазлов. Вы приписываете мне некую картинку, которую я, якобы, увидел на золотой пластине и тем самым ввёл в заблуждение моих читателей. На самом же деле это именно Вы просто не поняли смысла сказанного мною, смысла образного сравнения.
     Ваши слова: «Хотя ясно как день, что дыры от гвоздей возникли уже только после того, как на скрижалях наскребли текст «завета» и начали прибивать к доске самым что ни на есть прозаическим образом, молотком. Беда гуманитариев – хромающая логика.» Здесь Вы приписываете мне мнение моего оппонента. Это он, а не я, пытался читать «дыры». А я с ним не согласился. Читайте, пожалуйста, мой текст внимательнее, чтобы Вас не заподозрили во лжи, подтасовке фактов и злопыхательстве.
И наконец, Вы приписываете мне идиотизм вроде того, что я читаю на саркофаге одно-единственное слово «гроб». Ваши слова:
«Вопрос в упор: вы когда-нибудь видели гроб с надписью «гроб»?»
Отвечу тоже вопросом: «А где Вы читали подобное в моих исследованиях?». Если я понимал слово ЛАР как «ларь, урна для праха», то только среди других слов. Например: «Ларь такого-то из такого-то города». Согласитесь, что такие предложения идиотизмом не страдают.
     Не сочтите, уважаемый, за сарказм или издёвку, но Вы меня искренне порадовали своей статьёй. Наконец-то мои работы по этрусскому языку вышли из тени и удостоились обстоятельной критики. Меня уже переводят на другие языки. Даст Бог, так и слава и признание придут ко мне.
И Вам доброго здоровья!


Рецензии